Главная страница>>Эксклюзив
Доклад о работе правительства
russian.china.org.cn   14-03-2012 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

Включаться в глобальное экономическое управление и региональное сотрудничество. Здесь важно стремиться к поддержанию стабильного развития торгово-экономических отношений с развитыми странами, а наряду с этим целиком и полностью углублять и ширить взаимовыгодное сотрудничество с развивающимися. Продолжать продвигать создание зон свободной торговли и процесс интеграции региональной экономики. Активно участвовать в создании глобальных институтов экономического управления, таких, как «Группа двадцати». Усиливать координацию макроэкономической политики с главными экономическими субъектами, выступать против протекционизма во всех его формах, продолжать развертывать конструктивную роль в Дохаском раунде переговоров и реформировании международной финансовой системы.

Уважаемые депутаты!

Наша страна – единое многонациональное государство, и она может процветать и развиваться лишь на основе боевого сплочения всех национальностей, их общего процветания и развития. Поэтому предстоит сохранять и совершенствовать институт национальной районной автономии, тщательно претворять в жизнь установки и меры Центра относительно поддержки развития нацменьшинств и национальных районов, всемерно осуществлять программу поддержки развития малочисленных национальностей, стимулирования подъема окраинных районов на благо местного населения, развития дела нацменьшинств. Важно неуклонно укреплять и развивать социалистические межнациональные отношения равенства, сплоченности, взаимопомощи и гармонии.

Нужно со всей серьезностью претворять в жизнь основной курс партии в области религии. Оберегать законные права и интересы религиозных организаций, деятелей религии и верующих, полностью выявлять их позитивную роль в содействии экономическому развитию, процветанию культуры и социальной гармонии.

Следует целиком и полностью претворять в жизнь политику партии относительно хуацяо. Оберегать законные права и интересы зарубежных соотечественников, реэмигрантов и их родственников, поддерживать их активное участие в модернизации страны и великом деле мирного воссоединения Родины.

Уважаемые депутаты!

Прочная национальная оборона и могучая армия – оплот суверенитета, безопасности и интересов развития страны. Исходя из того, что в новом веке на новом этапе армии предстоит целиком и полностью выполнять свою историческую миссию, необходимо всесторонне усиливать ее революционизирование, модернизацию и регуляризацию. Предстоит непрерывно повышать возможности армии в выполнении многообразных военных задач, ставя во главу угла повышение ее умения побеждать в локальных войнах, идущих в условиях информатизации. Усиливать ее идейно-политическое строительство, продолжая твердо держаться того коренного принципа, что армия находится под абсолютным руководством со стороны партии, и основного предназначения народных войск. Активно развертывать военное обучение в условиях информатизации. Ускорять темпы тотального строительства современного тыла. Максимально наращивать возможности самостоятельной инновации оборонной науки и техники, вооружений и оснащения. Специально делать упор на подготовку высококвалифицированных военных кадров нового типа. Инициативно и притом разумно осуществлять реформу национальной обороны и армии. Продолжать строго управлять армией на основании закона. Полностью модернизировать силы вооруженной милиции. Усиливать строительство оборонной мобилизации и резервных сил. Непоколебимо выполнять такие задачи, как борьба с терроризмом и поддержание социальной стабильности, ликвидация ЧП и проведение спасательных операций во время стихийных бедствий. По-прежнему держа курс на соединение военной и гражданской сфер, на их слияние, идти по пути слитного военно-гражданского развития с китайской спецификой, упрочивать и развивать солидарность армии с органами власти и народом.

   Назад   22   23   24   25   26   27   28   29   Далее  


russian.china.org.cn  14-03-2012
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Самая милая переводчица на ?двух сессиях? 2012 г.
Самая милая переводчица на «двух сессиях» 2012 г. Эксклюзив
Фотографии премьера КНР Вэнь Цзябао на встрече с журналистами Эксклюзив
Вэнь Цзябао: 2012 год может быть самым трудным, но одновременно и самым многообещающим годом