– В силу переменчивости мировой экономической среды нарастают факторы неопределенности и потенциальные риски, а по мере углубленного развития экономической глобализации связи нашей экономики с международной становятся все более тесными. В настоящий момент у мировой экономики усугубляется дисбаланс, замедляются темпы ее роста, обостряется международная конкуренция, ширится влияние ипотечного кризиса США. Продолжается девальвация американского доллара, и риски на мировом финансовом рынке увеличиваются. Растут цены международного рынка на зерно, остаются на высоком уровне цены на нефть и другую первичную продукцию. Усугубление торгового протекционизма усиливает трения в сфере международной торговли. Нельзя игнорировать и влияние кое-каких международных политических факторов на ход мировой экономики. Не исключено, что вышеперечисленные факторы могут невыгодно сказаться на развитии нашей собственной экономики. Переживая ключевой период реформ и развития, мы должны быть в полной готовности на случай всех и всяких перемен на международной арене и повышать свои возможности в предотвращении рисков.
– Правительству требуется усиливать свое собственное строительство и управление. Мы глубоко чувствуем, что в своей правительственной работе все еще намного отстоим от требований обстановки и ожиданий народа. Трансформация правительственных функций осуществлена не до конца. Социальное управление и коммунальное обслуживание остаются слабыми. У некоторых органов налицо перекрещивание функций, отрыв полномочий от ответственности, перекладывание дел друг на друга, низкая эффективность работы. Некоторым работникам правительственного аппарата не хватает служебной сознательности, да и личностные качества у них невысоки. Оставляет желать лучшего механизм контроля за властью и ограничивания ее. Довольно сильно обрисовываются формализм и бюрократизм. Довольно серьезны явления очковтирательства, роскошества, расточительства и разложения.
Постоянно сохраняя трезвость ума и повышая бдительность против возможных бед и опасностей, мы должны с пониманием своей огромной ответственности перед народом за исполнение возложенной на нас миссии, с осознанием всей неотложности и срочности дела более добросовестно и более основательно выполнять всю правительственную работу.
Уважаемые депутаты!
Успехи и достижения истекшего пятилетия дались нелегко. Они достигнуты на основе многолетней реформы и открытости в результате правильного руководства со стороны ЦК партии и его генсека товарища Ху Цзиньтао, хорошо владеющих всей обстановкой в целом, в результате общих усилий народов страны, постоянно идущих вперед. В то же время они неотделимы также от поддержки и помощи со стороны широких слоев зарубежных хуацяо и иностранных друзей. Успешно справляясь с серьезными трудностями и устраняя все риски по ходу выполнения важных задач, китайский народ в полную силу продемонстрировал свое бесстрашие перед опасностью, решимость идти вперед, мужество и волю. Разрешите в связи с этим от имени Госсовета искренне поблагодарить весь наш многонациональный народ, все демократические партии, народные организации и представителей общественных кругов. Выразить чистосердечную признательность соотечественникам в особых административных районах Сянган и Аомэнь, тайваньским соотечественникам и широким слоям хуацяо. Принести искреннюю благодарность правительствам стран мира, международным организациям и зарубежным друзьям за понимание и поддержку в деле модернизации Китая.
|