Главная страница>Эксклюзив
russian.china.org.cn | 25. 04. 2016 Шрифт: a a a

Счастливая жизнь одного пожилого кубинца и его китайской жены

Ключевые слова: Китай иностранцы

Лао И сфотографировался с бывшими коллегами из «Жэньминь Жибао».

 Лао И сфотографировался с бывшими коллегами из «Жэньминь Жибао».

老伊与曾经共事的人民日报同事合影

 

Человек, живущий за границей, испытывает множество трудностей, не говоря уже о пожилом кубинце, приехавшем в Китай. Корреспондент спросил о различиях в кубинской и китайской жизни, на что Лао И сказал: «Я не стану скрывать, что иногда скучаю по кубинским пейзажам, еде и обычаям, мы называем это «кубинским комплексом». Это выражение сложно перевести, оно имеет очень широкое значение. Оно подразумевает расслабленный и приносящий множество удовольствий стиль жизни и несущий смысл непредубежденности и шутливого отношения ко всему в жизни. Моя жена не понимает этого чувства, она всегда думает, что мы, кубинцы, несерьезно относимся к жизненным вещам. На самом деле, такова природа людей, выросших в Латинской Америке и Карибском бассейне».

一个人在外地生活会有诸多不易之处,更何况一位古巴老人来到中国生活,记者问及中古两国生活的差异之处,老伊回答道:“我不否认,有时候我非常思念古巴的风景、食物和风俗,我们国家有些人管这叫作‘古巴情结’。这是一个非常不好解释的词,含义也很广泛。意味着一种很放松的并且能带来广泛愉悦感的生活方式,带有一种能对世界上任何事开玩笑的豁达感。我的妻子不明白这种情结,她总觉得我们古巴人对任何事都不严肃。其实,我们是生活在热带的拉丁美洲人、加勒比地区人,我们天性如此”。

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
   Назад   1   2   3   4   5  


Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости