Главная страница>Эксклюзив |
russian.china.org.cn | 25. 04. 2016 | Шрифт: a a a |
Лао И, его жена и друзья на экскурсии в монастыре города Цзинань.
老伊和妻子以及朋友同游济南寺庙
Есть китайская пословица – «приехав в деревню, следуй местным правилам». Как же много лет жизни в Китае отразились на Лао И? Он сказал корреспонденту: «Среди всех китайских традиций и обычаев мне очень нравится уважение и любовь к старшим в каждой китайской семье. Насколько мне известно, эта традиция возникла из философии Конфуцианства. Эту добродетель можно наблюдать каждый год, когда множество китайцев из разных слоев общества, в стране и за рубежом, спешат вернуться домой, чтобы отпраздновать Фестиваль весны со своими родителями, даже если это всего лишь на один день. Не только Фестиваль весны, но и Фестиваль середины осени, этот праздник имеет для меня особое значение».
中国俗语说“入乡随俗”,那么老伊“入乡”这么多年,有哪些中国习俗影响了他的生活呢?他告诉记者说:“所有的中国习俗中,我很喜欢每个中国家庭敬老、爱老的态度。据我所知,这项美德是从孔子思想演化而来的。这种美德每年都会有体现,比如说,成千上万的各个阶层的中国人,不管是在国内还是国外,都赶回家跟家人团聚庆祝春节,哪怕只有一天的时间,也要回来。不仅春节,每年中秋节也是一样,这些节日对我来说尤其特别。
Источник: russian.china.org.cn