歼-15着降引美日俄热议
23 ноября на веб-сайте радиостанции «Голос США» сообщилось, что на первом в Китае авианосце «Ляонин» можно совершать взлет и посадку истребителей. Летчик Дай Минмэн на истребителе «Цзянь-15» в пятницу совершил посадку на «Ляонине», что означает, что «Ляонин» стал настоящим авианосцем.
美国之音电台网站11月23日报道称,中国首艘航母“辽宁舰”可以降落战机了。飞行员戴明盟驾驶歼-15战机周五在“辽宁舰”上降落成功,这意味着“辽宁舰”成为真正意义上的航母。
25 ноября в газете «Вашингтон посттаймс» сообщилось, что авианосец «Ляонин» демонстрирует великое стремление Китая к становлению державы по морским силам в Азии. Однако требуется еще время для формирования «Ляонином» боевой способности или полноценного размещения истребителей.
《华盛顿邮报》25日报道称,辽宁舰体现了中国成为亚洲海军强国的雄心壮志,然而,辽宁舰形成战斗力或满负荷部署飞机尚需时日。
25 ноября британская пресса ВВС на ссылку на анализ военных специалистов отметила, что успешное выполнение испытаний по взлету и посадке истребителей на авианосце «Лоянин», таким образом, Пекин в спорах по территории приобрел способность к демонстрации военной мощи.
英国BBC25日援引军事专家的分析称,辽宁舰成功完成舰载机起降实验,这使北京能在领土争端中进一步展示军事实力。
Ведущие СМИ Японии осветили информацию о успешной посадке «Цзянь-15». По их информации на этот раз китайские морские силы совершили тренировку оснабженного истребителя по посадке, что означает достижение способности Китая к применению авианосца. В программе новостей телевидения сообщено, что в настоящее время Китаю одновременно предстоят вопросы по островам Дяоюйдао и Южно-Китайскому морю, ныне демонстрируется бурное наращивание мощи морских сил, что непременно обострит напряженную обстановку в окружающихся акваториях.
日本各大主要媒体均报道了“歼-15”成功着舰的消息。时事通信社称,中国海军此次成功完成舰载机着舰训练,表示中国对航空母舰的应用能力达到了新的高度;日本朝日电视台在新闻节目中称,目前中国正同时面临钓鱼岛与南海问题,现在如此彰显海军力量的飞速提升,必将增长周边海域的紧张程度。
Успешное испытание «Ляонина» также разбило сомнения иностранных СМИ. «Нью-Йорк Таймс» 25 сентября опубликовал статью на тему «Китай хвалит авианосцем, зато эксперты высказали их сомнения». В ней отметилось, что многие военные эксперты США сомневаются в военном значении данного авианосца, который был основан на старом авианосце СССР.
辽宁舰海试成功,也一举击碎了外媒的质疑。《纽约时报》9月25日曾发表题为“中国炫耀航母,但专家表示怀疑”的报道,称美国很多军事专家质疑这艘前苏联改装航母的军事意义。
По сравнению с иронией и озабоченностью СМИ Великобритании, США и Японии, СМИ России выразили их большую заинтересованность и пафос. Российский веб-сайт военного наблюдения 23 ноября опубиликовал статью на тему «Китайский авиасносный кулак». Автор заметил, что недавно первый в Китае авианосец выпущен в службу морских сил НОАК. Ныне на фоне подъема мощи морских сил Китая за рубежом внимание обращено не только на сам «Ляонин», а на позицию Пекина о перспективе данного авианосца.
对比英美日媒体的冷嘲热讽和担忧,俄罗斯媒体则表现出了极大的兴趣和热情。俄罗斯军事观察网11月23日发表题为“中国的航母拳头”的报道。文章称,不久前,中国首艘航母进入解放军海军服役。今天,在中国海军迅速崛起的背景下,外界最关注的恐怕还不是“辽宁舰”本身,而是北京关于这种军舰未来的表态。
|