Глава V. Управление денежными расчётами и валютным обменом при приграничной торговле
Статья 25. Банк приграничного района в соответствии с нормами законодательства Китая в банковской сфере устанавливает посреднические отношения с коммерческим банком сопредельного государства, налаживает каналы прямых межбанковских взаиморасчётов.
Статья 26. Любой коммерческий банк приграничного района в равной степени может подавать в Валютную Палату заявление о предоставлении валютных услуг физическим лицам, если этот банк утверждён контролирующим банковскую сферу министерским органом в качестве банка, который может проводить операции по накоплению и хранению валюты на счетах. Банковские операции в данной сфере производятся в соответствии с нормами «Уведомления Народного банка Китая о вопросах управления валютой в наличных купюрах» (№ 376 2001), «Дополнительного уведомления Народного банка Китая о вопросах управления валютой в наличных купюрах» (№ 384 2001), «Временных правил управления продажей, расчётами в валюте для банков, которые могут проводить валютные операции» (Народный банк Китая, док. №4 2002) и «Разъяснений о контроле над покупкой валюты физическими лицами - резидентами Китая». Любой коммерческий банк приграничного района в равной степени может осуществлять операции по продаже валюты частным лицам, если этот банк утверждён контролирующим банковскую сферу министерским органом и Валютной палатой в качестве банка, который может продавать и обменивать валюту, кроме того, после утверждения в организациях, указанных выше, банк должен пройти утверждение в местной Валютной палате. Этот пункт служит расширению сети операций с валютой.
Статья 27. Банк приграничного района устанавливает и регулирует курс покупки-продажи валюты в соответствии с «Уведомлением Народного банка Китая о политике управления за регулированием курса валюты в наличных купюрах» (№ 283, 2002) и в соответствии с установленными границами колебания курса. Валютная палата приграничного района должна в соответствии с законодательными нормами в данной области помогать и поддерживать банки на месте, разворачивать услуги по валютному обращению в отношении частных лиц.
Статья 28. Банк приграничного района может устанавливать курс обмена валюты сопредельного государства на китайские юани. Разница между курсами их покупки-продажи устанавливается автоматически, купленные дензнаки сопредельного государства тратятся автоматически по усмотрению банка.
Статья 29. Банк приграничного района проводит операции по обмену китайских юаней на свободно конвертируемую валюту и валюту сопредельного государства для физических лиц в соответствии с нормативами контролирующего банковскую сферу министерского органа и в рамках, установленных Государственной палатой валютного управления.
|