Главная страница>Эксклюзив
russian.china.org.cn | 19. 09. 2016 Шрифт: a a a

Мотоцзи Ивасаки: удивительный японец, «меняющий лица» Видео

Ключевые слова: смена масок

 

神奇的日本“变脸”小伙——岩崎元地

 

Когда речь заходит о Мотоцзи Ивасаки, многие люди, интересующиеся Японией, сразу узнают этого парня, который очень бегло говорит по-китайски. Мотоцзи - обладатель первой премии 8-го международного конкурса «Мост китайского языка», он также принимал участие в знаменитом китайском шоу, посвященном поиску второй половинки «Если ты – та», на сайте «Байду» поклонники даже создали форум о Мотоцзи.

说起岩崎元地(Iwasaki Motoji),不少关注日本的朋友都知道这个汉语特别“溜”的小伙子。他是第八届汉语桥比赛一等奖获得者,还参加过国内著名相亲节目《非诚勿扰》,在百度上还有粉丝为他建的贴吧。

Когда шоу «Если ты – та» вышло на экраны, наибольшее впечатление на зрителей произвело то, что этот японский паренек неожиданно продемонстрировал глубокие познания в сфере искусства смены масок из Сычуаньской оперы. Недавно китайский информационный Интернет-центр «Чжунгован» взял интервью у этого удивительного молодого человека из Японии, умеющего «менять лица».

不仅如此,在《非诚勿扰》节目播出后,最让人印象深刻的就是这个日本小伙子居然精通川剧中的变脸。近期,中国网采访了这位神奇的日本“变脸”小伙。

 

Мотоцзи Ивасаки: удивительный японец, ?меняющий лица?

Мотоцзи участвует в конкурсе «Мост китайского языка».

岩崎元地参加汉语桥比赛

Чжунгован: По какой причине вы стали заниматься изучением искусства смены масок?

中国网:是什么原因让你选择了学习变脸?

Мотоцзи: Впервые я увидел представление со сменой масок в одном из ресторанов города Чэнду. В момент просмотра этого представления у меня возникало чувство удивления и огромного интереса, однако я совершенно не думал о том, чтобы учиться этому искусству, казалось, что этот мир слишком далек от меня. Нежданно-негаданно, во время одного большого банкета для зарубежных учащихся в Пекине, иностранный студент с Ближнего Востока продемонстрировал присутствующим учителям и ученикам это искусство, что чрезвычайно тронуло меня. В то же время, это дало мне почувствовать, что данное искусство вовсе не является чем-то далеким, я подумал про себя, «оказывается, иностранцы тоже могут этому научиться». На второй день после банкета я немедленно отправился на поиски этого иностранца, умеющего «менять лица», чтобы он представил мне своего наставника по искусству смены масок.

岩崎元地:第一次看变脸,是在成都某饭馆里。当时看到变脸这门艺术时就觉得非常神奇,非常有趣,但完全没想自己学一学,觉得这个离自己的世界太远了。没想到的是,后来在北京的一次留学生大型晚宴上,有一位来自中东地区的留学生给现场师生表演了这门艺术,让我非常感动。同时,让我也感受到这门艺术并不是离自己遥远的东西,心想“原来外国人也可以学啊!”晚宴第二天我立马就去找了这位会变脸的“洋人”,让他介绍了他的变脸师傅。

Я решил учиться этому по простой причине, когда ты приезжаешь в какое-либо государство, помимо языка, необходимо как можно больше изучать местную культуру, в особенности то, что можно продемонстрировать, чего нет в Японии, таким образом, после того как я вернусь домой, смогу познакомить большее количество японцев с китайской культурой, а также выступать на свадьбах, университетских и праздничных мероприятиях. А вдруг случится так, что я не найду работу? Благодаря этому уникальному мастерству смогу зарабатывать себе на хлеб (смеется).

想学的理由很简单,到了一个国家,除了语言,应该多学习当地的文化,尤其是可表演的,日本没有的东西,这样以后我回国之后可以让更多的日本人看到中国文化,而且在婚礼,大学活动,庆祝活动等均可去表演。万一我找不到工作了呢?也可以把这门绝活当作我饭碗了(笑)。

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
1   2   3   4   5   Далее  


Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости