Главная страница>Эксклюзив |
russian.china.org.cn | 13. 04. 2016 | Шрифт: a a a |
Местный рынок в Кувейте
科威特当地市场
Среди чужой культуры перед каждым студентом, обучающимся за рубежом, встает проблема выбора – руководствоваться принципом «в чужой монастырь со своим уставом не ходят» или отстаивать свое. Лю Юаньцин говорит: «Культурная интеграция подразделяется на несколько уровней, чем глубже становится уровень, тем больше приходится принимать и менять. Интеграция между иностранными студентами вовсе не является глубокой, эти отношения можно охарактеризовать как соседские, людям следует более толерантно относиться и больше принимать во внимание друг друга, тогда не будет проблем. Однако в Восточной Азии с центром в Китае сложилась уникальная культура, которая отличается от таковой в арабских странах и государствах Юго-Восточной Азии. В глазах иностранцев, мы, кто вырос в странах с социалистической системой, находятся под влиянием силы, которую невозможно игнорировать. Несмотря на то, что мы не «экспортируем» войну и революцию, однако экономическое могущество создает для них большое напряжение. Нам требуется больше позитивной энергии, которая может быть принята большим количеством людей, массовый и непринужденный способ экспорта культуры».
面对陌生文化,入乡随俗还是独善其身,这是摆在每个留学生面前的选择题。柳源清表示:“文化融入其实也分不同的层次,层次越深,需要接纳和改变的地方就越多。留学生彼此之间需要的融入并不算深,可以用邻里关系来形容,大家只要相互包容、相互考虑就没有问题。但是,以中国为中心的东亚有一种与阿拉伯和东南亚不同的特殊文化。在其他国家人眼中,社会主义制度下成长的我们被一种难以忽视的力量影响着。尽管我们不输出战争,不输出革命,但是经济上的强势还是对他们产生了巨大的压力。我们需要一种真正能被更多人接受的、大众的、轻松的文化输出方式。”
Источник: russian.china.org.cn