Главная страница>Эксклюзив
russian.china.org.cn | 11. 04. 2016 Шрифт: a a a

Китайская любовь девушки из Кореи: учиться, выйти замуж и найти работу в Китае Эксклюзив

Ключевые слова: Корея Китай

学在中国 嫁在中国 创业在中国—一位韩国女孩的中国情结

 

Китайская любовь девушки из Кореи: учиться, выйти замуж и найти работу в Китае

Счастливая жизнь Чон Ки Сук (четвертая слева) в китайском университете

全起淑(左四)享受在中国的学校生活

Чон Ки Сук (Joen Ki Suk) – мягкая и благовоспитанная девушка из Кореи. В 2013 году она получила степень магистра как переводчик-синхронист китайского и корейского языков в Университете международного бизнеса и экономики и приняла решение продолжить образование в аспирантуре Пекинского университета языка и культуры по специальности «Сравнительная лингвистика». За время учебы в Китае она сделала множество важных дел: вышла замуж, нашла работу – результатов действительно очень много.

全起淑(Joen Ki Suk),一位温文尔雅的韩国姑娘,2013年于对外经济贸易大学中韩同传翻译硕士毕业之后,她选择了继续攻读北京语言大学对照语言学专业博士学位。在中国学习期间,她完成了结婚、创业等人生大事,真是硕果累累。

На вопрос о причине приезда в Китай она отвечает: «Мне с детства нравилась восточная культура, я очень хотела узнать историю, культуру, культурный ландшафт, традиции и обычаи Китая и его столицы. Это рождало во мне безграничные мечты». По ее мнению, Пекин - древний город, история которого насчитывает много тысяч лет, привлекает людей со всех уголков мира для учебы, поиска заработков, основания собственного дела, и закладывает прочную основу и платформу для дальновидных людей. «Я учусь, работаю, живу в Пекине уже более 10-ти лет, меня можно назвать знатоком Китая» - уверенно говорит она.

当被问起为何会来到中国,她说:“从小很喜欢东方文化,也非常想了解中国和首都北京的历史,文化,人文景观,风俗习惯……它带给我无限的遐想。”她认为,千年古都北京吸引着五湖海的朋友来到这里学习、淘金、创业,为有识之士打下了坚实的基石与平台。“我来北京留学、工作、生活已十多年了,可以说是个中国通了。”她自信地说道。

«Я проживаю в Китае столько лет, местные условия и обычаи являются привлекательными для меня и производят самое большое впечатление». В то же время, Чон Ки Сук особенно заинтересована в китайском языке, так как является специалистом по языкознанию. Она говорит: «В особенности, шуточный сленг, юмор, остроты пекинского диалекта заставляют людей смеяться до слез и имеют глубокий смысл».

“在中国生活这么多年,感受最深的就是各地的风土人情吸引着我。”同时,作为一位语言学专业人士,全起淑对中国的语言格外感兴趣。她说:“特别是北京的方言俚语诙谐、风趣、逗哏,叫人捧腹大笑,寓意深刻。”

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
1   2   3   4   5   Далее  


Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости