Главная страница>Эксклюзив |
russian.china.org.cn | 28. 08. 2013 | Шрифт: a a a |
Кроме того, неприятности происходят и из-за различий в культуре и нравах. Однажды коллега нашего корреспондента с другом из Китая поехал за покупками в Москву. Он пытался расплатиться за своего друга, тем самым выразить свое гостеприимство, но его друг настаивал на том, что он сам за себя будет платить. Каждый настаивал на своем, на шум прибежал охранник универмага, он подумал, что «клиенты подрались у кассы и надо их успокоить».
此外,还有一些是因不同文化、风俗导致的误解。有一次,记者的一位同行带着国内来的朋友去莫斯科的商场购物, 为尽地主之谊,他想为朋友埋单,而朋友执意要自己付,就在两人互相争执,争相付款的时候,商场的保安循声而来,发现“有顾客在付款台前滋事,并有肢体冲突行为”,忙上前履行自己的职责。
Образ китайцев в России улучшается
中国人在俄形象日益提升
Представитель другой туристической компании России, которая занимается организацией турпоездок китайцев в Россию отметил, что некультурные действия некоторых китайских туристов по сути исходят из различия нравов и культуры. Например, китайцы любят ходить за покупками компанией, некоторые европейские туристы завидуют этому. В их культуре человек должен быть независимым, многие из них предпочитают путешествовать в одиночку.
经营对华旅游的俄罗斯旅游公司的负责人也指出,有些所谓的中国游客的不文明行为,其实只是由于不同的风俗和文化所致。比如中国游客喜好成群结伴一同逛街购物,对这一点,一些欧洲游客较为羡慕。由于文化和风俗,他们被认为是非常独立的个体,因此许多人都喜欢独来独往,谈何在旅游中结伴行动。
Данный представитель привел пример, как недавно группа туристов из пяти китайцев разместились в семейной гостинице Санкт-Петербурга. Перед выездом эти туристы самостоятельно убрали свой номер и хотели этим выразить, что «хозяин гостиницы доверяет нам и уважает, нам надо показать себя достойно». Хозяин семейной гостиницы во время опроса туристической компанией отметил, что все больше и больше китайцев очень прилично показывают себя, его впечатление о китайских туристах становится лучше и лучше.
这位负责人还举例说,不久前,一个五人的中国游客团组被安排在圣彼得堡的一所家庭旅店。这几名游客在结账离开前主动将房屋收拾得干干净净,并表示“旅店的主人对我们非常信任,我们更要自重”。这所家庭旅店的房主在旅游公司的回访中表示,随着此类文明行为的增多,他对中国游客的印象越来越好。
Источник: russian.china.org.cn