Формат и инструкция по предоставлению переводов для участников Китайского международного конкурса переводов 2013
1. Отправьте Вашу форму заявки и перевод по электронной почте или по почте в Канцелярию оргкомитета конкурса до 28 февраля 2014 года. После истечения срока работы приниматься не будут.
2. Ваш текст перевода должен быть выполнен в электронном варианте документа WORD, стиль шрифта–TimesNewRoman, цвет – авто или черный. Главный заголовок: размер шрифта – 16, второстепенный заголовок: размер шрифта –14, третьестепенный заголовок: размер шрифта –12. Основной текст: размер шрифта – 12. Интервал между строками – 1,5. Обязательно напишите заголовок оригинального текста на китайском языке перед Вашим переводом.
3. Отправьте Ваш перевод на иностранном языке без варианта на китайском языке.
4. Документ не должен содержать никакой личной информации переводчика, например, ф.и.о., адрес и т.д., иначе перевод будет считаться недействительным.
5. Ваш первоначальный высланный перевод считается действительным, исправленные варианты перевода не принимаются.
6. Инструкция по отправке перевода по электронной почте
1) Адрес: translation-contest@tac-online.org.cn;
2) Тема электронного письма: «Международный конкурс переводов выдающихся китайских современных произведений– 2013 – XXХ (Ваше Ф.И.О.)»;
3) Название прилагаемого документа с переводом: «Перевод XXX (заголовок оригинального китайского произведения) с китайского на русский язык (или другой иностранный язык)»;
4) Название формы заявки: «Форма заявки участия XXX (Ваше Ф.И.О.) в конкурсе перевода с китайского на русский язык (или другой иностранный язык)»;
7. Инструкция по отправке перевода по почте:
Почтовый адрес: г.Пекин, район Сичэн, улица Байваньчжуандацзэ, 24
Канцелярия Оргкомитета Международного конкурса переводов выдающихся китайских современных произведений – 2013
Ху Юйцин
Почтовый индекс: 100037
Телефон: 010-6899-7177
Канцелярия Оргкомитета конкурса
Телефон: +86-10-6899-7177
Электронная почта: hyq@tac-online.org.cn
Приложение: Предварительный просмотр Формы личной информации
Имя и Фамилия |
|
Пол |
| ||
姓名 |
|
性别 |
| ||
Гражданство |
|
Язык работы |
| ||
国籍 |
|
工作语言 |
| ||
Тип документа |
|
Номер документа |
| ||
证件类型 |
|
证件号码 |
| ||
Специальность |
|
Образование |
| ||
专业 |
|
学历 |
| ||
Компания/ Организация |
| ||||
单位 |
| ||||
Адресс |
| ||||
邮寄地址 |
| ||||
Почтовый индекс |
| ||||
邮编 |
| ||||
Телефон |
|
Мобильный телефон |
| ||
固定电话 |
|
手机 |
| ||
Электронная почта |
|
Факс |
| ||
电子邮件 |
|
传真 |
| ||
Сфера деятельности |
| ||||
擅长领域 |
| ||||
Опыт перевода и основные работы |
| ||||
翻译经历及主要译作 |
|
Организационная структура конкурса
Начальник оргкомитета
Цай Минчжао–зам.начальника Отдела пропаганды ЦК КПК, начальник Пресс-канцелярии Госсовета КНР.
Зам.начальника Оргкомитета
Ли Чжаосин – председатель Китайской ассоциации перевода
Ли Уфэн –зам.начальника Пресс-канцелярии Госсовета КНР
Чжоу Минвэй –начальник Китайского управления издательства литературы на иностранных языках
Ли Цзинцзэ – член партгруппы Китайской ассоциации писателей, глава секретариата
Генеральный секретарь Оргкомитета
Ли Уфэн –зам.начальника Пресс-канцелярии Госсовета КНР
Члены Оргкомитета
Чжан Яньбинь - директор Третьего управления Пресс-канцелярии Госсовета КНР
Го Сяоюн –зам.начальника Китайского управления издательства литературы на иностранных языках по текущем делам, первый зам.председателя Китайской ассоциации перевода
Хуан Юи –зам.начальника Китайского управления издательства литературы на иностранных языках, зам.председателя и генеральный секретарь Китайской ассоциации перевода
Лян Хунъин – начальник отдела творчества и исследования Китайской ассоциации писателей
Ши Чжаньцзюнь – главный редактор журнала «Народная литература»
Начальник Канцелярии Оргкомитета
Ли Чжихуэй– заведующий отделом издательства Пресс-канцелярии Госсовета КНР, зам.начальника канцелярии Рабочей группы «Программа Китая по распространению печати за рубежом»
Ли Яфан – начальник Главной редакции Китайского управления издательства литературы на иностранных языках
Хуан Чанци – зам.начальника центра внешних связей Китайского управления издательства литературы на иностранных языках, помощник председателя Китайской ассоциации перевода
Цю Хуадун– зам.главного редактора редакции журнала «Народная литература»
Организатор
Пресс-канцелярия Госсовета КНР, Китайская ассоциация писателей, Китайское управление издательства литературы на иностранных языках
Исполнители
Рабочая группа Программы Китая по представлению китайской печати за рубежом, Китайская ассоциация перевода, отдел по творчеству и разработке Китайской ассоциации писателей, редакция «Народная литература»
Учреждения, оказавшие содействие в организации
Китайская международная издательская корпорация
Penguin Group
Французское издательство Hachette Book Group
Испанское издательство народных масс
Издательство восточной литературы России
Ассоциация культурных обменов Египта и Китая
Сетевая поддержка
Китайский информационный Интернет-центр
(www.china.org.cn)