III. УПРАВЛЯТЬ ФИНАНСАМИ В СООТВЕТСТВИИ С ЗАКОНОМ И НА НАУЧНОЙ ОСНОВЕ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ УСПЕШНОГО ВЫПОЛНЕНИЯ БЮДЖЕТА НА 2010 ГОД
1. Действенно осуществлять активную финансовую политику. Со всей серьезностью претворять в жизнь все финансовые установки и меры, внимательно следить за ходом их реализации, правильно определять при этом приоритеты, динамику и темпы в соответствии с развитием и изменением внутренней и внешней экономической ситуации, своевременно совершенствовать соответствующие установки и меры. Необходимо уделять больше внимания ориентированию негосударственных инвестиций и потребительского спроса посредством финансовых средств и политических установок, мобилизовать активность предприятий, населения и прочих субъектов рынка, еще лучше выявлять базисную роль рыночного механизма в распределении ресурсов. Важно усиливать координацию и взаимодействие при проведении макроэкономической политики, чтобы объединить усилия в сфере макрорегулирования и макроконтроля.
2. Совершенствовать налогово-финансовую систему и соответствующие механизмы в интересах научного развития. Создавать и оздоровлять финансовую систему, предполагающую соразмерное сочетание финансовых ресурсов с соответствующими полномочиями. Совершенствуя систему трансфертных платежей, оптимизировать их структуру, увеличивать обычные трансферты, продолжать нормирование целевых трансфертов, совершенствовать методику распределения трансфертных платежей. Надо оздоровлять финансовую систему на провинциальном и ниже уровнях, совершенствовать механизм обеспечения базовых финансовых возможностей на уровне уездов, продвигать реформу методов управления финансами с передачей непосредственно провинциям прав на управление финансами уездов. Реформировать систему налогообложения в сфере ресурсов. Совершенствовать порядок взимания акцизов и налога на недвижимость. Унифицировать систему взимания налога на градостроительство и дополнительных сборов на нужды образования для предприятий китайского и иностранного капитала, а также для китайских и иностранных граждан. Как следует налаживать работу по трансформации НДС, продолжать совершенствовать систему НДС. Претворять в жизнь все меры по реформированию налогообложения нефтепродукции. Необходимо внимательно отслеживать функционирование бюджетной системы правительства, совершенствовать бюджетные системы правительственных фондов и хозяйствования с использованием государственного капитала, наладить работу по составлению в экспериментальном порядке бюджета фондов социального страхования. Повсеместно продвигать реформирование ведомственных бюджетов на уровне уезда. Продолжать оздоровлять систему единого счета госказны. Важно углублять реформирование системы централизованных поступлений в госказну и выплат из нее, системы правительственных закупок. Улучшать классификацию статей доходов и расходов правительства. Приступить к изучению вопроса о продвижении реформы бухгалтерской системы правительства. Предстоит углублять комплексную реформу на селе. Активно поддерживать реформирование порядка распределения доходов, финансовой системы, механизма ценообразования на основные виды продукции и т.д.
|