Главная страница>Эксклюзив
russian.china.org.cn | 28. 02. 2017 Шрифт: a a a

Видит око, да зуб неймет: первое поколение приехавших в Пекин на заработки семей о рождении второго ребенка

Ключевые слова: дети

Видит око, да зуб неймет: первое поколение приехавших в Пекин на заработки семей о рождении второго ребенка

Кто будет воспитывать ребенка?

谁来养娃?

Ребенку исполнилось 2,5 года и теперь он может пойти в ясли, это стало поистине известием-освобождением для Сяочжан и ее супруга. Однако проблемы следуют незамедлительно: детей нужно приводить в ясли позже, а забирать раньше, как их пара справится с этим? Дом супругов расположен на востоке Пекина, в районе Тунчжоу, а работа находится на западе города, ежедневно дорога в одну сторону на дежурном автобусе занимает как минимум час с лишним, как ни крути, не получается вовремя отвести ребенка в ясли и забрать оттуда.

贝贝两岁半,就可以上幼儿园的托班了,这对小张夫妇来说的确是个解放性的消息。可是问题随之而来——托班的孩子都要求晚送早接,他俩怎么才能办得到呢?小张夫妇的家位于北京东边的通州,而上班的地点都在西边市区,每天单程通勤时间至少需要一个多小时,这样是无论如何也赶不上幼儿园的接送时间的。

Смелое решение – переезд. Пара собралась сдать свое жилье в Тунчжоу, снять квартиру поблизости с рабочим местом и отправить ребенка в ясли рядом с домом. Проблема в целом получает прекрасное разрешение, тем не менее, в каждом деле есть свои плюсы и минусы. Ясли находятся в черте города, арендная плата очень высокая, все, что они могут арендовать на деньги, вырученные от сдачи своего жилья – это маленькая и старая квартира в этом районе. Вспоминая свои просторные и светлые комнаты, Сяочжан невольно тихонько вздыхает.

大胆的决定——搬家。他们准备把通州的房子出租,然后到单位附近租一套房子,让贝贝就在附近上托儿所。问题基本可以得到完美解决了,可是,事事都会面临得失取舍。托儿所在市区,房租高昂,以自家房屋的租金,只能在这里租一套又小又旧的住房。想着自家宽敞明亮的房间,小张不禁轻轻叹了一口气。

«Такова реальная обстановка в моей семье» – с улыбкой говорит Сяочжан, – «сейчас проблема в общем и целом решена. Однако если бы я родила еще одного ребенка, то проблема была бы уже совсем неразрешимой. Сейчас малышу только 2 с лишним года, мы еще не подумали о жилье рядом с местом учебы, внешкольных занятиях и других вопросах, которые нам предстоят в начальной школе. Из-за уровня нашего сегодняшнего дохода, мы никак не в состоянии поднять второго ребенка».

“这就是我家的现实情况,”小张微笑着说:“现在问题总算是解决了。可如果让我再生一个,那问题无论如何也解决不了了。现在孩子才两岁多,我们还没考虑学区房、课外辅导班等上小学需要面临的问题,以我们现在的收入水平,根本没有能力养第二个孩子。”

Проблемы, стоящие перед Сяочжан и ее мужем можно назвать типичными для первого поколения приехавших в Пекин на заработки семей: расставание с родными местами, жизнь в отрыве от родственников, ограниченность средств, экономические сложности – все это добавляет жизненных трудностей. В таких условиях, когда воспитываешь одного ребенка, еле сводишь концы с концами, если же появится еще один малыш, то будет точно как в поговорке: «видит око, да зуб неймет».

小张夫妇面临的问题,可以说是第一代“北漂”家庭普遍面临的问题:背井离乡,亲人远离,资产有限,经济紧张,为生活所累。这样的条件之下,抚养一个孩子已经显得捉襟见肘,如果再让他们养育第二个孩子,真是“心有余而力不足”了。

«Возможно, когда ребенок вырастет, то сам сделает свободный выбор и заведет нескольких детей. Тогда я точно приложу все силы, чтобы ему помочь» – Сяочжан полушутя мечтает о жизни спустя несколько десятилетий.

“可能等到贝贝长大之后,他就可以自由选择生几个孩子了吧。那个时候,我一定会全力为他带孩子。”小张半带玩笑地憧憬着几十年以后的生活。

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
   Назад   1   2   3  


Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости