Главная страница>Эксклюзив
russian.china.org.cn | 19. 04. 2016 Шрифт: a a a

Российский синолог Юрий Иляхин: моя китайская судьба

Ключевые слова: Китай синолог Юрий Иляхин

Так Юрий Иляхин с женой проводят свободное время в Китае

Так Юрий Иляхин с женой проводят свободное время в Китае.

尤里夫妇在中国的休闲生活。

 Широкий круг друзей, красочная китайская жизнь

缤纷的朋友圈,多彩的中国生活

Когда журналистка стала объяснять цель своего визита, которая заключалась в том, что она хотела взять интервью у почтенного россиянина, проживающего в Китае, Юрий Михайлович ответил, улыбаясь и ловко перебирая четки из черного дерева: «С тех пор, как в 1999 году я обосновался в Пекине, я стал простым китайцем, что называется - лаобайсин, по выходным дням утром хожу на рынок покупать зелень, в будние дни работаю, вечером вместе со своей супругой около часа прогуливаюсь вдоль улицы Чанъаньцзе, так что, пожалуй, ничего особенного!»

当记者说明来意,是要采访俄罗斯人在中国的老年生活,他一边熟练的转动着手里的黑色串珠,一边笑着回答:1999年,我定居北京,现在我就是一位普通的中国老百姓,星期日早上去早市买菜,星期一到星期五上班,晚上和自己的爱人一起沿着长安街散步一小时左右,没有什么不同吧!

Во время интервью журналистка обнаружила, что Юрий Михайлович – «однолюб». За 17 лет жизни в Китае он стал постоянным покупателем в нескольких магазинах. Утренний рынок у южных ворот Рабочего стадиона - его излюбленное место для покупки овощей и фруктов, куриные яйца он приобретает на одном и том же лотке. На улице Саньлитунь парикмахер из Муданьцзяна открыл свой салон, Юрий Михайлович стрижется именно там, и за 4-5 лет регулярных походов стал постоянным клиентом. Помимо этого, уже больше 10 лет придерживается традиции: каждый раз перед тем как поехать в Россию, он отправляется в одну и ту же чайную лавку на улице Ябаолу, где покупает подарки. Вместе с хозяйкой лавки они являются поклонниками пекинской оперы, и по причине общего увлечения стали хорошими друзьями. Во время беседы журналистка также узнала, что друзья Юрия Михайловича – представители совершенно разных профессий, среди них есть как коллеги по работе, так и журналисты, врачи, инженеры, художники, а еще «Команда Волга» - группа друзей, которая часто отправляетсяпутешествовать в Россию.

通过交流,记者发现尤里先生是一位非常长情的人。在中国生活的17年时间,有许多爱光顾的老店。工体南门的早市是他买蔬菜和水果的钟爱之地,每次都会在固定的摊点买鸡蛋。三里屯一家牡丹江人开的理发店是他理发的必去之地,他已经连续四五年光顾那儿,早就成了理发店的老主顾。他还有一个延续了10多年的传统,每次回国前都会去雅宝路的一家茶叶店买回国的礼物。他和茶叶店的老板娘都是京剧迷,因为这个共同的爱好成为了非常好的朋友。聊天中,记者也发现尤里先生的朋友来自各行各业,有工作的同事,也有记者、医生、工程师、画家,还有经常一起去俄罗斯旅游的“伏尔加团队”。

Он очень насыщенно проводит свободное от работы время, ходит в художественные музеи, читает китайские книги, которые он выбирает по рекомендации друзей или по рецензиям в газетах или на сайтах, например, Мо Яня, Ван Шо, Хань Ханя и других писателей.

他的业余生活非常丰富,爱好逛美术馆,看中文书,他会根据朋友们或者报纸、网站推荐的书单来选书,莫言、王朔、韩寒等作家的书他都看过。

Когда речь зашла о трудностях, с которыми он столкнулся во время жизни в Китае, Юрий Михайлович ответил: «Их практически не было, единственное, что приходит на ум – период болезни». Как правило, легкие заболевания он лечит в Китае, только в случае более серьезных недугов возвращается домой, чтобы показаться врачам западной медицины. Он очень уважает китайскую медицину, в особенности упоминает эффективные пилюли с безоаром для снижения давления. По его мнению, несмотря на то, что западные лекарства действуют быстро, однако часто имеют побочные эффекты, в то время как китайские лекарства воздействуют мягко, помогая постепенному восстановлению организма. Поэтому пластиковые фигурки человека с нанесенными на них каналами циркуляции энергии и аккупунктурными точками стали одним из подарков, которые он делает своим российским друзьям.

谈到在中国生活遇到的困难,尤里先生回答道:几乎没有,唯一的困难可能就是生病的时候。平常的小病他都是在中国治疗,只有重病的时候才会回国看西医。他本人非常推崇中医,特别提到牛黄降压丸作用特别好。在他看来,西药虽然见效快,但通常会引发其它问题,但是中药的效果比较温和,可以让身体慢慢得到恢复。所以塑料人体经络穴位模型也是他送俄罗斯朋友的礼物之一。

Говоря о различии в жизни пожилых россиян и китайцев, Юрий Михайлович в качестве примера приводит танцы на открытых площадках. Китайцы обожают собираться вместе и танцевать, что же касается россиян в возрасте, они не особо привыкли участвовать в каких-либо мероприятиях на открытом воздухе, как правило собираются в помещении, в клубе, пьют чай и ведут беседы.

说到中俄两国老年人生活的不同之处,尤里先生特别举了广场舞的例子,中国老人很喜欢聚在一起跳舞,而俄罗斯的老人则不太习惯集体在室外活动,他们会在一些室内的俱乐部里喝茶,聊天。

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
   Назад   1   2   3   4   5   6   Далее  


Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости