| Главная страница>Эксклюзив |
| russian.china.org.cn | 19. 01. 2014 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Шрифт: a a a |
В последние месяцы Си Цзиньпин в свою очередь показал свою обычную сторону: вместе с супругой совершил зарубежное турне, встречаясь с прессой, упомянул поп-исполнителей и телепрограммы.
近几个月,习近平同样向世人展示了他更平凡的一面:携妻子一同出访,面对媒体时会提到流行歌手和电视节目。
Си Цзиньпин выступил с речью перед высоким руководством и заметил, что по мере того как Китай становится более могущественной державой, ему необходимо демонстрировать свое очарование. В настоящее время Китай испытывает противоречия и конфликты внутри страны и за ее пределами. В самом государстве правительство решает вопросы серьезного загрязнения окружающей среды и обеспечения безопасности пищевых продуктов. За рубежом ему предстоят конфликты и споры с соседними странами по территориальному вопросу. Настоящий созыв правительства показывает большую уверенность как в Китае, так и за его пределами.
习近平在政治局讲话时对高层领导人说,随着中国成为一个日益强大的国家,它必须努力展示自己的魅力。中国目前在国内外都面临矛盾冲突。在国内,政府正在处理严重污染和食品安全等问题;而在国外,中国面临与邻国的领土争端。这届政府在国内外都展示了更自信的姿态。
По словам Си Цзиньпина, нужно «повысить креативность внешнего дискурса, влиятельность и достоверность перед внешним миром», необходимо более рационально пользоваться новыми Медиа для повышения мягкой силы Китая.
习近平说,要“增强对外话语的创造力、感召力、公信力”,并更好地利用新兴媒体来提高中国的“软实力”。
По всей вероятности, Китай уже приложил усилия в этих сферах. В октябре прошлого года широко распространился мультфильм, который разъяснял, как США, Великобритания и Китай избирают руководителей (с намеком на то, что система Китая лучше). Никто не знает, кто сделал данный мультфильм, но многие Интернет-наблюдатели считают, что в некоторой степени в этом принимала участие официальная сторона.
中国似乎已在将这些努力付诸实施了。去年10月,一部解释美英中三国如何选择领导人(并暗示中国制度更胜一筹)的动画短片广泛流传。没人知道究竟是谁制作了这部短片,但许多网上观察人士都认为其中有某种程度的官方参与。
На днях был опубликован еще один аудиоматериал на английском языке под названием «КПК с тобой на пути». Диктор отметил: «Это страна с населением в 1,3 млрд. человек, у каждого китайца есть своя особая мечта... мечта народа о прекрасной жизни является нашей целью. 80 млн. членов КПК .... ради мечты каждого гражданина продвигаются по пути».
近日又有一部宣传共产党的英语视频发布,这部短片名为《中国共产党与你一起在路上》。旁白说道:“这是一个有13亿人口、每个人都有不同梦想的国家……人民对美好生活的梦想就是我们的奋斗方向。8000万中国共产党党员……(正在)为了每一个人的梦想(奋斗)。”
Заместитель ректора Китайской академии общественных наук Ли Цзэ отметил, что во время своего недавнего визита в Лаос и Камбоджу он взял с собой два этих материала, которые получили положительную реакцию во время общения с учеными из мозговых центров этих двух стран.
中国社科院副院长李捷说,他最近访问老挝和柬埔寨时带上了这两部短片,在这两国与智库学者交流,这两部短片受到欢迎。
Источник: russian.china.org.cn
![]() |
|
![]() |