Главная страница>Эксклюзив |
russian.china.org.cn | 02. 01. 2014 | Шрифт: a a a |
外媒热议习近平排队买包子
По сообщениям Хуаньцюшибао – «кто может представляться, что председатель КНР Си Цзиньпин появился в очень скромном и простом кафе пирожков и сам стоял в очереди для купли пирожков?» 28 декабря когда простые жители Китая в первое время разместил фотографию «Си Цзиньпин в кафе пирожков Цинфэн стоял в очереди и купил пирожки» на общественных веб-сайтах, она сразу вызывает сенсацию в сети Китая. Зарубежные СМИ также присоединились и заметили, что «в полном процессе Си Цзиньпин сам держал тарелку, сам заплатил, сам выбрал пирожки. Это показывает его скромные моневры, которые близки к народу».
【环球时报综合报道】“有谁能想到中国国家主席习近平会出现在一家普通的包子店,并亲自排队买包子?”28日,当中国民众第一时间将习近平在北京一家庆丰包子铺亲自排队买包子的照片发布到社交媒体上之后,立即在中国网络掀起轰动。国外媒体也对此展开热议,并称“习近平全程自己买单、端盘子、取包子,展现了简朴而亲民的风采”。
28 декабря во время обеда где-то в 12 часов председатель Си Цзиньпин и сопровождающие лица вышли из микроавтобуса и посетили кафе, они стояли в очереди и выбрали себе обед. Сам председатель выбрал шесть пирожков с начинкой свинины с луком, одну порцию «отваренная печень», салат. Его заказ стоит всего 21 юань.
28日中午12时左右,习近平主席和一行人从面包车上下来到店中,分别排队点餐。他点了二两猪肉大葱馅包子,共六个,一碗炒肝,一份芥菜,共消费21元。
Французское информационное агентство отметило, что 28 декабря Си Цзиньпин в местном кафе пирожков в Пекине сам стоял в очереди для купли пирожки за свой счет, что вызывает много комментариев. Фотографии и аудиоматериалы быстро распространены по интернету Китая, некоторые абонеты выразили их радость и восхищение – в Китае редко бывало такого случая, когда руководитель страны неожиданно появился перед общественностью. Один китаец в Интернете оставил сообщение «Си Цзиньпин является государственным руководителем, который сохраняет близкие связи с народом. Китайцы должны поддерживать его лишь за это».
法新社报道称,习近平28日在北京当地一包子铺排队掏钱买包子的行为引发热评。相关照片与视频在中国互联网上迅速流传开来,一些网民对此表示惊喜与赞同——在中国,国家领导人很少突然出现在与民众如此近距离的场合。其中一名中国网民称:“习近平是一位与人民保持密切联系的国家领导人。中国人民应该支持这一点。”
Британский Реудерс поместил статью о том, что фотография, снятая китайцем на месте показывает, что они могут произвольно снимают Си Цзиньпина, они очень взволновались за то, что самый высокий руководитель Китая появился рядом с ними. Американское информационное агентство заметило, что во время обеда Си Цзиньпина не была принята особенная безопасная мера, гости могут свободно входить и выходить, многие с ним фотографировались.
英国路透社的文章称,从现场民众发的照片可以看到,他们能随意地为习近平拍照,对于国家最高领导人出现他们身边,他们显得很激动。美联社称,习近平用餐期间没有采取特别安全措施。客人能够自由进出,许多人还与他合影。
Профессор Государственного административного института Ван Юйкай отметил, что председатель Си Цзиньпин в этом кафе пообедал лишь за 21 юань, что передает такой сигнал, что «он выходит из народных масс и приходит к ним», в этом отражена его забота о низах общества. Кроме того, такой скромный и экономный обед становится новейшим образцом ЦК КПК для борьбы с росточистельства и коррупции.
国家行政学院教授汪玉凯表示,习近平主席在普通饭馆吃的这顿21元午餐,向外界传递出他“从群众中来,到群众中去”的亲民形象,体现他对社会基层百姓的关心。此外,习近平这顿节俭的午餐,也成为中央打击官员大吃大喝奢华腐败之风的最新表率。
Французская газета «Фигаро» сообщила, что с момента вступления в должность Си Цзиньпин поочередно выдвигает меры по борьбе с коррупцией и на высоком уровне призывает к экономии и выступает против росточительства и роскоши. На этот раз он показал себя как пример. Многие абоненты сети Китая отмечают, что «в Китае необходимо поддерживать такой подход».
По мнению Ван Юйкая «не стоит слишком выделять внимания и комментариев на данный обед Си Цзиньпина». Для большего развития Китаю нельзя только рассчитывать на близость лидера страны по душе к народу и его собственную способность, надо старательно создать более совершенную систему. Наряду с высокой оценкой о Си Цзиньпине, нужно заметить, что после его входа в должность он смело продвигает реформу с большой решительностью и эффективностью, можно ожидать, что его реформа сможет создать более совершенную систему в Китае.
法国《费加罗报》报道称,自掌权以来习近平接连推动反腐倡廉,在中国高层提倡节俭,反对奢侈,此次是身体力行的典型举措。很多中国网民表示,“在中国必须支持这种态度。”
汪玉凯认为,“对习近平这顿午餐,不必过多解读。”中国要想更好地发展,不能只寄希望于领袖的亲民及个人能力,而应努力建立更健全的制度,在赞扬习近平亲民的同时,也要看到他上任以来,大刀阔斧改革的决心与成效,期待他的改革能为中国建立更健全的制度。
Источник: russian.china.org.cn