Полный текст Постановления ЦК КПК по некоторым важным вопросам всестороннего углубления реформ, принятого 12 ноября на 3-м пленуме ЦК КПК 18-го созыва, обнародован в Пекине в пятницу, 15 ноября.
В Постановлении, прежде всего, идет речь о значении всестороннего углубления реформ и принципов, которыми следует руководствоваться для претворения этого решения в жизнь.
Реформы и открытость -- это новая великая революция, в эпоху которой многонациональный народ Китая вступил под руководством КПК. Реформы и открытость -- наиболее характерная особенность современного Китая, отмечается в Постановлении.
В документе указывается, что наиболее значимым результатом, достигнутым за 35 лет политики реформ и открытости, начиная с момента проведения 3-го пленума ЦК КПК 11-го созыва, стало введение и развитие системы социализма с китайской спецификой. В то же время реформы и открытость -- это процесс, у которого нет предела.
И сегодня, когда складывается новая обстановка и возникают новые задачи, для всестороннего построения среднезажиточного общества и, следовательно, строительства современного социалистического государства -- цветущего, могучего, демократического, цивилизованного и гармоничного -- и осуществления мечты о великом возрождении китайской нации необходимо, взяв новый исторический старт, всесторонне углубить реформы, тем самым способствуя постоянному наращиванию уверенности в пути социализма с китайской спецификой, соответствующей теории и институтах, подчеркивается в документе.
Согласно Постановлению, всестороннее углубление реформ следует осуществлять высоко поднимая великое знамя социализма с китайской спецификой, руководствуясь марксизмом-ленинизмом, идеями Мао Цзэдуна, теорией Дэн Сяопина, важными идеями "тройного представительства" и концепцией научного развития.
Основная цель этого процесса, говорится в документе, -- усовершенствование и развитие социалистического строя с китайской спецификой, продвижение модернизации системы государственного управления и способов управления. При этом важно уделять особое внимание обеспечению систематичности и скоординированности реформ, указывается в Постановлении.
Углублять реформу экономической системы необходимо в тесной увязке с предоставлением рынку возможности играть решающую роль в распределении ресурсов.
Проводить политические реформы необходимо в органическом сочетании с руководящей ролью партии, с принципом "народ -- хозяин страны" и принципом управления государством на основе закона.
Реформу культуры стоит осуществлять в увязке с созданием системы основных социалистических ценностей и строительства государства с сильной социалистической культурой.
Также предстоит углубить реформу социальной системы с улучшением народного благосостояния и обеспечением социальной справедливости, углубить реформу системы защиты окружающей среды в сочетании с реализацией концепции "красивого Китая", осуществить реформу системы партийного строительства в сочетании с повышением уровня управления на основе научного подхода, демократии и закона.
В Постановлении подчеркивается, что всестороннее углубление реформ должно проводиться с учетом того, что Китай находится и будет довольно долго находиться на начальном этапе построения социализма. Поэтому следует придерживаться важнейшего стратегического решения, в котором подчеркивается, что развитие остается ключом к решению всех проблем страны.
Важнейшее направление реформ -- экономическая система. Ее реформирование направлено на решение одного главного вопроса -- налаживание правильных взаимоотношений между правительством и рынком. Необходимо добиться существенного сокращения практики, когда правительство осуществляет непосредственное распределение ресурсов, тогда как его главные обязанности и роль заключаются в сохранении макроэкономической стабильности, предоставлении качественных общественных услуг, гарантировании справедливой конкуренции, обеспечении эффективного контроля и регулирования рынка.
Согласно Постановлению, определяющие результаты реформ в основных сферах и ключевых звеньях должны появиться к 2020 году. При таком развитии ситуации будет считаться, что задачи, сформулированные в этом документе, выполнены. -0
По материалам Агентства Синьхуа
|