Уважаемые депутаты!
Создание прочной национальной обороны и строительство могучей Народной армии -- стратегическая задача социалистической модернизации. И здесь предстоит, продолжая руководствоваться военными идеями Мао Цзэдуна, идеями Дэн Сяопина об армейском строительстве в новый период и идеями Цзян Цзэминя о строительстве национальной обороны и вооруженных сил, серьезно претворяя в жизнь целый ряд важнейших положений товарища Ху Цзиньтао о строительстве армии, полностью реализуя научное понимание развития, акцентируя на эффективное выполнение армией ее исторической миссии в новом веке на новом этапе и неизменно ставя на первое место идейно- политическое строительство, активно продвигать военную реформу с китайской спецификой, обеспечивать высокую стабильность и централизованное единство войск, а тем самым создавать надежные гарантии для безопасности и единства страны, ее модернизации. Активно ускорять переход от военного обучения в условиях механизации к военному обучению в условиях информатизации, непрерывно повышать в условиях последней возможности войск вести оборонительные действия. Усиливать строительство в сфере научных исследований, вооружений и оснащения оборонного назначения. Продвигать строительство и реформу тыловой службы. Продолжать в соответствии с законом строго управлять армией и повышать ее уровень как регулярных войск. Усиливать всестороннее строительство подразделений народной вооруженной милиции с тем, чтобы они могли хорошо справляться с задачами патрульно-караульной службы, ликвидации ЧП, борьбы с терроризмом и поддержания стабильности. Вести вглубь оборонное воспитание, совершенствовать систему оборонной мобилизации. Как следует развертывать мероприятия по оказанию поддержки армии и проявлению заботы о семьях военнослужащих, по оказанию поддержки органам власти и проявлению заботы о населении, по формированию духовной культуры общими силами армии и народа, упрочивать и развивать солидарность армии с органами власти и народом.
Уважаемые депутаты!
Мы будем по-прежнему неизменно держать курс на "одну страну -- два строя", на "управление Сянганом самими сянганцами" и "управление Аомэнем самими аомэньцами", на высокую степень автономии обеих территорий. Действовать в духе строгого соблюдения Основных законов КНР об особых административных районах и всемерно поддерживать глав администрации и правительств обоих ОАР в исполнении ими своих полномочий на базе закона, в осуществлении развития экономики, улучшении жизни народа и стимулировании гармонии. Будем усиливать обмен и сотрудничество между внутренними районами страны и обоими особыми районами в торгово-экономической, научно-образовательной, культурной, здравоохранительной и спортивной сферах. Давайте же заодно с сянганскими и аомэньскими деятелями всех кругов вкладывать все наши силы на благо поддержания длительного процветания и стабильности Сянгана и Аомэня!
Мы твердо держимся основополагающего курса на "мирное объединение, одну страну -- два строя", всех установок относительно развития межбереговых отношений и продвижения процесса мирного объединения Родины в условиях новой ситуации. Сплачивая широкие слои тайваньских соотечественников, твердо выступаем против "юридического оформления независимости Тайваня" и всех других раскольнических акций, в какой бы форме они ни выражались. Неослабно держась лейтмотива мира и развития в межбереговых отношениях, активно развертываем межбереговой обмен и сотрудничество, содействуем прямым почтовым, транспортным и торговым связям, с наибольшей искренностью прилагаем максимум усилий в целях мира, развития и благосостояния на обоих берегах. Мы будем и дальше на основе принципа одного Китая усиливать диалог и обмен со всеми политическими партиями Тайваня, которые стоят за развитие отношений между берегами, чтобы можно было пораньше возобновить межбереговой диалог и переговоры. Будем всемерно стимулировать развитие отношений между берегами по пути мира и стабильности. Мы твердо уверены, что благодаря совместным усилиям всех сынов и дочерей китайской нации, в том числе и тайваньских соотечественников, Родина полностью воссоединится.
Уважаемые депутаты!
В истекшем году мы на основе общего учета как международной, так и внутренней обстановки активно выступали за создание гармоничного мира и стимулировали всестороннее развитие внешних отношений, а тем самым внесли новый вклад в дело защиты мира во всем мире и содействия совместному развитию.
Наше предложение о стимулировании строительства гармоничного мира отвечает как тенденциям мирового развития, так и общим интересам и чаяниям народов всех стран. Оно демонстрирует непоколебимую веру китайского правительства и китайского народа в мир и прогресс во всем мире. Создание гармоничного мира, что в политическом плане означает равноправие и демократию, в экономическом -- взаимовыгодное сотрудничество, а в культурном -- обмен и совместный прогресс, есть осуществление длительного мира и совместного процветания на нашей планете путем дружественного сотрудничества между странами и совместного реагирования на традиционные и нетрадиционные глобальные вызовы безопасности. Перед лицом сложной и переменчивой международной ситуации мы должны высоко нести знамя мира, развития и сотрудничества, с неизменной твердостью продолжать идти по пути мирного развития, неуклонно проводить независимую и самостоятельную мирную внешнюю политику, непоколебимо жить в мире и согласии со всеми странами мира на основе соблюдения пяти принципов мирного сосуществования, охранять суверенитет, безопасность и интересы государства, оберегать период важнейших стратегических шансов для развития страны, создавать благоприятную внешнюю среду для полного построения среднезажиточного общества и ускоренного продвижения социалистической модернизации.
Нам предстоит всемерно ширить внешние контакты и сотрудничество в сфере торгово-экономической деятельности, науки и техники, культуры, образования, физкультуры и спорта, углублять взаимопонимание и дружбу между нами и народами всех стран мира, создавать имидж Китая как мирного, демократического, цивилизованного, прогрессивного государства, охранять законные права и интересы наших граждан и юридических лиц за границей, уважать и легитимно охранять законные права и интересы иностранных граждан в Китае.
Мы готовы вместе с народами всех стран неустанно стимулировать создание общемировой гармонии с ее прочным миром и общим процветанием.
Уважаемые депутаты!
Будущее открывает перед нашей великой Родиной блестящие перспективы. Мы несем благородную и священную миссию, на нас лежит серьезная и славная ответственность. Давайте же, еще теснее сплачиваясь вокруг Центрального комитета КПК с генсеком товарищем Ху Цзиньтао, высоко неся великое знамя теории Дэн Сяопина и важных идей тройного представительства, целиком претворяя в жизнь научное понимание развития, ускоряя формирование гармоничного социалистического общества и единодушно устремляясь вперед, продолжать всемерно продвигать реформу, открытость и социалистическую модернизацию!
(Китайский информационный Интернет-центр China.org.cn) 16/03/2007
|