Канон «Трипитака» является ценнейшим памятником китайской культуры. Известны многочисленные издания «Трипитаки» на ханьском, тибетском, монгольском, маньчжурском и других языках. В июне 1986 г. только что образованный Китайский Исследовательский центр тибетологии представил Центру доклад «О плане приведения в порядок и издания «Трипитаки» (фрагмента на тибетском языке). Эта тема в качестве одной из наиболее важных исследовательских тем была официально включена во Всекитайский 7-й пятилетний План развития философско-общественных наук (1986-1990). На основании неоднократных дебатов и аргументации специалистов-тибетологов было решено сначала издать «Данчжур», а затем «Ганчжур» За основу был взят экземпляр «Трипитаки», вышедший в 1730 году в Дэгэ, а экземпляры, изданные в Натане и Чжаони, были взяты в качестве сравнительных.
В мае 1987 г. в Чэнду Китайским Исследовательским центром тибетологии было учреждено Управление по делам редакционной сверки «Трипитаки», для чего были приглашены специалисты высокой квалификации. За 7 лет был проделан большой объем работ и в начале 1995 г. в Китайском Издательстве тибетологии была издана на тибетском языке 1-я часть «Данчжура Китайской Трипитаки»
За прошедшие годы были приведены в порядок и изданы экземпляры «Китайской Трипитаки» на трех языках: ханьском, тибетском и маньчжурском.
В декабре 2003 г. Китайское Государственное издательство «Синьвэнь» включило в 10-й пятилетний издательский план издание «Ганчжура» и «Данчжура» на монгольском языке в качестве важных пунктов плана. Аналогичная работа запланирована также издательскими учреждениями Автономного района Внутренняя Монголия. В Хух-Хуто уже создан Главный комитет по редактированию и изданию монгольской литературы, главной задачей которого является приведение в порядок и издание на монгольском языке «Ганчжура» и «Данчжура» – составных частей «Китайской Трипитаки». Санкция на эту объемную работу уже получена от Китайского Государственного Издательства «Синьвэнь».
«Ганчжур» и «Данчжур» на монгольском языке содержат 334 футляров, 300 тыс. страниц, около 100 млн. знаков. В мире сохранилось всего три комплекта единственного издания «Данчжур», в том числе два комплекта в Китае, один в Монгольской Народной Республике. Однако все три комплекта страдают неполностью, пробелами в местах, где шрифт стерся. Некоторые страницы пришли в негодность. Аналогично обстоит дело с «Ганчжуром» на монгольском языке. Так что приведение в порядок и издание этих двух канонов стало делом весьма актуальным.
Работа над «Ганчжуром» и «Данчжуром» на монгольском языке началась в 2005 году, планируется в год приводить в порядок и издавать 40 томов, то есть к 2007 году – 60-летию создания Автономного Района Внутренняя Монголия завершить издание всех 170 томов.
|