Главная страница
russian.china.org.cn | 13. 03. 2014 Шрифт: a a a

Трансграничный диалог китайского и российского искусства: когда пенкинская опера встречается с балетом

Ключевые слова: Китай-Россия

Трансграничный диалог китайского и российского искусства: когда пенкинская опера встречается с балетом

На фото: После завершения представления зрители фотографировались с артистом.

演出结束后,观众拉着演员合影。

Россияне о пекинской опере

俄罗斯人说京剧

Искусствовед Захарова побывала на двух выступлениях артистов пекинской оперы и осталась очень довольна. Более 10 лет назад она жила в Пекине, часто ходила в театры и стала любителем пекинской оперы. Она сказала, что на сцене пекинской оперы каждый мастер является блестящим артистом. Уверена, что российские зрители, однажды увидев, никогда не забудут пекинскую оперу и полюбят ее».

«Удивительно и незабываемо», - сказал Алексей: «Грим, костюмы, музыка и представление – все так сильно отличается от наших.» Студентка консерватории Татьяна поделилась своими впечатлениями: «Замечательный вечер! Очень благодарна за то, что нам в Москве довелось познакомиться с данным уникальным и необычным искусством.»

艺术学家扎哈诺娃连续观看两场演出,陶醉不已。十几年前,她曾在北京居住一段时间,常去戏院看戏,成为京剧的忠实拥趸。她说:“在京剧的舞台上,每位艺术家都是那么光彩照人。相信只要看过京剧的俄罗斯观众都会难以忘怀,喜欢上这门艺术。”

“感觉太新奇了,令人难以忘怀。”观众阿列克契说,中国京剧的化妆、服装、音乐、表演等,和自己看过的所有演出截然不同。来自音乐学院的学生塔季扬娜由衷赞叹:“真是一个难忘的夜晚,让我们在莫斯科了解到这种独特、罕见的艺术。非常感谢!”

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
   Назад   1   2   3   4  


Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости