Главная страница
Создано государственное учреждение, призванное нормализовать употребление английских слов в китайском языке
russian.china.org.cn   21-06-2012 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

Сокращенное слово PM2.5 -- постоянно употребляемое в последнее время китайскими СМИ -- имеет тесную связь с повседневной жизнью простых китайцев. Однако, множество людей не разбирается в его точном значении.

20 июня с.г. в Пекине было создано учреждение государственного значения, призванное нормализовать перевод на китайский язык этих англоязычных аббревиатур и сокращений, таких, как PM2.5, GDP, 3G, ATM, GPS, магазин 4S и др.

По словам замминистра образования, начальник Государственного рабочего комитета по языку и письменности /ГРКЯП/ Ли Вэйхун, англоязычные слова все более входят в лексику китайского языка. Однако, их несогласованные варианты перевода и ненормализованное употребление затруднило языковое общение между людьми. Поэтому работа по нормализации переводов этих слов приобрела особую актуальность.

В названное учреждение -- Экспертный комитет по нормализации переводов английских слов в китайский язык -- вошли представители 10 ведомств, в том числе ГРКЯП, Канцелярии ЦК КПК по внешней пропаганде, МИД КНР, агентства Синьхуа, Бюро переводов ЦК КПК и др. -0-

По материалам Агентства Синьхуа  21-06-2012
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Уезд Гаоцин: десять тысяч сельскохозяйственных машин совместно задействованы в сборе урожая
Уезд Гаоцин: десять тысяч сельскохозяйственных машин совместно задействованы в сборе урожая Эксклюзив
Путешествие в Тайэрчжуан и по древнему каналу
Путешествие в Тайэрчжуан и по древнему каналу Эксклюзив
Величественный Санкт-Петербург
Величественный Санкт-Петербург Эксклюзив