18-й Всемирный конгресс переводчиков
2-7 августа в Шанхае
18-й Всемирный конгресс переводчиков в Китае
18-й Всемирный конгресс переводчиков с 2 по 7 августа 2008 г. проходит в Шанхайском центре международных конференций. По неполной статистике, в настоящее время в Китае примерно 35 тыс человек работают профессиональными переводчиками. Помимо того, несколько сотен тыс человек в разном режиме занимается переводческой деятельностью. В Китае действуют более 3000 агентств, предоставляющих услуги перевода. Годовая продукция индустрии переводческих услуг оценивается приблизительно в 30 млрд юаней. В конгрессе примут участие представители ООН, ЕС и международных организаций переводчиков. На конец 2007 г. в адрес оргкомитета поступили 1510 научных статей. Официально зарегистрированы более 500 участников конгресса, представляющих 68 стран мира. |
Представители нынешнего конгресса | Главные выступающие на конгрессе | ||||
Хуан Юи |
Цзян Юнган |
У Цзяньминь |
Йоханнес Менгеша |
Гу Юего |
Карл Джухани Лоннрот |
|
Диалог с известным переводчиком произведений русской и советской литературы Гао Ман
Гао Ман -- известный переводчик произведений русской и советской литературы, писатель, ученый и художник. В 1996 году Союз писателей России присвоил ему звание Почетного члена Союза писателей, а в 1997 году президент РФ Ельцин наградил его орденом Дружбы народов. В 1999 году Общество китайско-российской дружбы и Общество российско-китайской дружбы вручили ему памятные медали "Дружба". В 2006 году он стал первым гражданином КНР, который получил звание почетного члена Российской академии художеств. На днях он дал интервью Китайскому информационному Интернет-центру >>> |
Последние новости