Главная страница>Эксклюзив |
russian.china.org.cn | 12. 04. 2016 | Шрифт: a a a |
Октябрь 2015, французская достопримечательность «Мер-де-Глас», пеший подъем в гору.
2015年10月,法国景点Sea of Ice,徒步爬雪山。
В сентябре этого года Ли Эрчжэнь выпустится из школы бизнеса «Эмлион», перед ней встанет вопрос трудоустройства, и она ведет себя очень рационально.
今年9月,李二真将从里昂高商毕业。面对就业问题,她显得十分理性。
Для иностранца поиск работы во Франции сопряжен со множеством вызовов. «В настоящее время ситуация с занятостью во Франции не очень оптимистичная, численность безработных в стране остается высокой, давление, которое оказывает окружающая обстановка на поиск работы, конечно, велико. Однако, кроме профессиональных навыков, стоит отметить, что связи обучавшихся в ведущих бизнес-школах Франции являются большим преимуществом в поиске работы для выпускников школ бизнеса. Может случиться так, что интервьюер окажется твоим бывшим сокурсником». В то же время, по мнению Ли Эрчжэнь, по причине таких ограничений как культурные различия и уровень языка, иностранцу не так-то просто по-настоящему интегрироваться в социальный круг сотрудников. «Приведу небольшой пример: все-таки, французский не является моим родным языком, иногда, когда кто-то из коллег начинает шутить, я не совсем понимаю, в чем заключается юмор, потому как не знаю некоторых афоризмов и сленговых выражений. Возможно, разговор еще не успевает перейти к серьезным делам, а в атмосфере уже чувствуется охлаждение» – Ли Эрчжэнь, смеясь, рассказывает журналисту.
作为一名外国人,在法国求职需要面临各种挑战。“目前法国的就业形势不是很乐观,本国的失业人数仍居高不下,大环境带来的求职压力自然不小。不过,除了专业能力,值得一提的是,法国知名商校的校友人脉是商学院毕业生找工作的一大优势。也许你的面试官,就是你曾经的校友。”同时,李二真觉得,由于文化的差异和语言水平的限制,外国人想要真正融入法国同事的社交圈不是十分容易。“举个非常小的例子:法语毕竟不是我的母语,有时候同事开个玩笑,我因为不知道某个典故或是俚语,经常抓不到他们的笑点。可能还没开始说到正事儿,聊天的气氛就冷了呢”,李二真无奈地笑着和记者说。
Источник: russian.china.org.cn