日媒:中国梦宣传画远离“硬邦邦说教”
По сообщениям газеты «Цанькаосяоси» от 3 апреля, 28 марта на веб-сайте японского журнала «Дипломат» была размещена статья на тему «О китайской мечте»
据参考消息4月3日报道【日本《外交学者》杂志网站3月28日文章】题:抒怀中国梦
В районах каждого китайского мегаполиса на фоне повседневной жизни можно увидеть образ розовощекой китайской девочки, которая сидит задумавшись и скрестив ноги. Данная простая и милая девочка с плаката является основным образом, представляющим китайскую мечту.
在中国各大城市的社区,构成日常生活背景的形象是一个脸颊红润的中国小女孩,盘腿沉思。这个可爱又简单的海报女孩是“中国梦”的主要形象代表。
Несколько десятков лет тому назад типичными считались очевидные пропаганые плакаты о массовом движении на фоне синего неба, развевающегося красного флага и крепко поднятой вверх сильной руки. В целом, признаками плакатов о китайской мечте являются стиль и дизайн народного искусства.
在几十年前,醒目的群众运动宣传画以蓝天、挥舞的红旗和高举的强健手臂为特征。“中国梦”宣传画的特征一般是标明民间艺术风格和设计。
Данные пропагандные плакаты сочетают в себе конфуцианскую этику, китайские традиционные идеи, социально-экономические изменения, исторические факторы и повседневную общественную деятельность. Подписи без идеологической подоплеки и рисунки направлены на создание более привлекательной пропаганды, которая перестала быть жесткой.
这些宣传画是儒家道德观、中国传统思想、社会经济变化、历史恩怨和日常社会活动的集合。用非意识形态的文字写下的图片说明旨在获得更广泛的吸引力和标志着远离硬邦邦的宣传。
Данная пропаганда применяет разнообразные формы народного искусства, например, традиционное искусство вырезания по бумаге - цзяньчжи с историей в несколько сотен лет. Резьба по красной бумаге берет свое начало в провинции Шаньси, разноцветной – в провинции Хэбэй. В пропаганде также применяется ксилография - резьба по дереву. Главный образ пропаганды – розовощекая девочка - был спроектирован и выполнен студией скульптуры. Данный образ человека с наивным выражением лица и розовыми щеками стал самой реалистичной интерпретацией китайской мечты.
这场宣传运动采用了多种民间艺术形式,比如有几百年历史的中国传统剪纸艺术。红色剪纸来自山西,彩色剪纸来自河北。宣传中还使用了不少木版画,还有木刻画。这场宣传中的主要形象,红扑扑脸蛋的人物,是由一个彩塑工作室制作的。这些带着天真表情和红红脸颊的人物构成了宣传画对“中国梦” 最栩栩如生的解释。
Крестьянские картины провинций Гуандун и Хэнань также интегрировались с пропагандными материалами. В этих картинах были смело использованы такие элементы изображения как черные контуры, интересные пропорции, геометрические образы для описания скромной сельской жизни. В них чувствуется уникальный колорит стиля искусства национальных меньшинств. Таким образом, данная пропаганда включает стремления и пожелания данных народов о будущем своей родины, с которой они имеют общую судьбу.
广东和河南的农民画把民族图案融入宣传。这些画使用大胆的黑色轮廓、有趣的比例和几何形状来描绘简朴的乡村生活,它们受到少数民族艺术风格的独特影响。由此,这场宣传运动把少数民族融入它对国家的展望,把少数民族与共同的命运绑在一起。
Данные пропагандные плакаты очерчивают образ моральных примеров и образцовых граждан, которых воспитывает КПК, воспевают товарищескую дружбу, старательную службу, уход за престарелыми, поощряют вдохновение от радостной сельской жизни.
这些宣传画构成了共产党所希望的道德榜样和模范公民形象,它们颂扬同志情谊、努力工作和照顾老人,鼓励从快乐农村生活方式获得鼓舞。
Пропагандная деятельность должна учитывать группы с разными интересами, это в частности бизнес-элита, которая волнуется за возможное усиление ограничений в результате правительственного контроля; белые воротнички, количество которых непрерывно увеличивается, их заботит качество жизни, например, деградация экологии, нехватка ресурсов, безопасность пищевых продуктов и санитарная безопасность; малообеспеченные люди, такие как крестьяне-рабочие, а также другие синие воротнички, у которых все сильнее повышается политическое сознание, они беспокоятся о правах и материальном обеспечении; помимо этого есть нацменьшинства и др.
这场宣传运动必须应对各种不同的利益群体。这些群体包括商业精英阶层,他们担心政府监管和对其经济势力的限制;不断扩大的“白领”阶层,他们关心生活质量,比如环境退化、资源稀缺、食品安全和公共卫生安全;弱势群体,比如民工和其他“蓝领”工人,他们越来越有政治意识,关心工资和职场权利;还有少数民族。
В данных пропагандных плакатах общепринятые образы и не идеологизированные лозунги привлекают разные социальные слои, в то же время они не вызывают критику.
这些宣传画用不得罪人的形象和非意识形态的口号来吸引这些群体,同时不招来明显的批评。
|