Роза и шоколад -- неотъемлемые атрибуты иностранного Дня влюбленных /14 февраля/, а сладкие клецки из риса -- традиционное блюдо национального Праздника фонарей. Когда два любимых праздника приходятся на один и тот же день, перед многими встает непростой вопрос: провести вечер с любимым человеком или отведать "юаньсяо" с членами семьи.
В этом году на 14 февраля пришлось сразу два праздника -- День влюбленных и Праздник фонарей /или праздник "Юаньсяо"/, который отмечается в день первого полнолуния в новом году по лунному календарю. По китайской традиции Праздник фонарей принято отмечать в семейном кругу. Вечером семья собирается за праздничной трапезой, люди зажигают разноцветные фонари, разгадывают написанные на них загадки, запускают фейерверки и любуются луной.
Из-за того, что дата Праздника фонарей определяется по лунному календарю, два праздника совпадают не часто. Последний раз Праздник фонарей пришелся на День влюбленных в 1995 году, когда западные праздники отмечались в Китае с меньшим энтузиазмом, поэтому для многих китайцев не составило труда спланировать праздничный вечер.
"Хочу провести этот день со своей девушкой, но для моих родителей традиционные праздники очень важны, поэтому они хотят, чтобы вечером я был на семейном ужине", -- жалуется Ли Цзяньминь из города Хэфэй, говоря о предстоящем 14 февраля.
Планы на праздники активно обсуждают в сети на ведущих китайских порталах Sina, Sohu и QQ. Здесь проводят опросы, где пользователям Интернета предлагают ответить на вопрос: "14 февраля отмечаются два праздника. С кем ты проведешь праздничный вечер?" К 12 февраля на Sina и Sohu больше половины респондентов проголосовали за традиционный ужин с семьей. На портале QQ с 20-процентным отрывом "победил" День влюбленных и встреча с любимым человеком.
Между тем у предприимчивых бизнесменов не возникает сомнений, какой праздник продвигать. Для них праздник святого Валентина гораздо более прибыльный.
В городе Хэфэй многие торговые центры еще полмесяца назад объявили о праздничных распродажах, ориентированных на влюбленные пары. Многие рестораны разработали специальные предложения.
Менеджер по маркетингу одного из местных торговых центров Лю Цян рассказал, что День влюбленных более выгоден с точки зрения рыночного спроса и предложения. Ведь на этот праздник покупают многие товары -- от цветов и косметики до ювелирных изделий и цифровой электроники. К тому же влюбленные часто бывают очень щедрыми. Праздник фонарей же сулит продажи только производителям продуктов питания и фонарей. Да и в целом люди не очень охотно расстаются с деньгами на этот праздник.
В китайском обществе стало звучать опасение: если симпатии китайцев на стороне Дня влюбленных, Рождества и других "заимствованных" праздников, то что тогда будет с традиционными праздниками?
Профессор социологии из Пекинского университета Ся Сюелуань считает, что иностранные праздники становятся популярными в Китае благодаря коммерческой пропаганде. Он призывает молодых людей не игнорировать традиционную культуру и проявить культурное самосознание в выборе праздника.
|