Главная страница>>Эксклюзив
Как празднуют китайский Новый год китайские эмигранты в России: во время праздника Весны китайцы в Сочи тоскуют по Родине
russian.china.org.cn   13-02-2014 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

感受俄罗斯华人如何过春节 索契华人每到春节乡愁浓

 

По мере того, как все больше китайцев выезжают за рубеж, специфика, нравы и традиции празднования китайского Нового года также распространяются по всему миру. Те китайцы, которые долгое время проживают за рубежом Китая, во время празднования китайского Нового года уделяют большое внимание своим традициям.

随着越来越多的中国人走出国门,具有浓郁中国特色的春节习俗也随之播撒到了世界各地。一些久居异乡的中国人过起年来,或许比国内的人还要传统和重视。

В России – так же, даже если она не очень далеко расположена от Китая. В свое время много китайцев отправились во Владивосток, Москву и другие города. Только в последние годы г. Сочи становится более известным среди китайских эмигрантов. Многие китайцы в Сочи открывают небольшие кафе. Помимо малой розничной торговли, несколько лет тому назад бизнесмены г.Сочи начали приглашать китайских бизнесменов на рынок недвижимости, что предоставило большие возможности китайцам, которые остались в Сочи.

距离中国并不远的俄罗斯也是如此,很多中国人当年闯荡俄罗斯的时候多选择了海参崴、莫斯科等地。直到近些年,索契才被更多的华人所了解和熟知,很多华人选择在索契开小餐馆。除了经营小买卖的华人以外,几年前索契的商人们开始邀请中国的地产商开发地产,这也让更多的中国人有机会来到了索契并最终选择留在了这里。

В Сочи везде можно встретить китайцев. Дин Ицин приехал в Сочи много лет тому назад, сам он родом из провинции Аньхой, на нынешней Олимпиаде он работает волонтером по китайскому языку. По его информации, в Сочи китайцы живут сплоченно и компактно. В Сочи существуют несколько торговых обществ и объединений китайцев, иногда китайцы собираются на мероприятиях, таким образом на чужой земле они могут почувствовать тепло Родины.

在索契,华人的身影处处可见。来索契多年的丁逸卿老家是安徽的,在本次冬奥会被征调为中文志愿者,据他介绍,华人在这里很集中,也很团结,索契有好几个华人商会和团体,有时大家也聚在一起搞些活动,在异国也能感受到家乡的温暖。

Дин Ицин сказал: «Несмотря на то, что у нас не бывает выходных в честь китайского праздника Весны, но за несколько дней до праздника китайцы в свободное время закупают новогодние товары, украшают дома, приглашают домой друзей.» По мнению Дин Ицина, не важно где ты находишься, обязательно должен справить праздник Весны. Можно сказать, что праздник Весны – это что-то общее для всех китайцев, он стал неизменной традицией, которая в крови у каждого китайца.

丁逸卿说:“虽然我们的假期并没有因为中国的春节而有所变化,但是在春节的这几天,华人们都开始利用闲暇时间去准备年货,布置家里,或邀请朋友来家里热闹热闹。”丁逸卿认为,无论身在何方,对于春节是一定要过的。可以说,春节是伴随绝大多数人长大的,已经成了不可改变的习惯,已经深入到血液里。

Несколько китайских эмигрантов в Сочи отметили, несмотря на то, что за рубежом атмосфера не такая как в Китае, но уже накануне праздника Весны все становится волнительным, растет тоска по Родине по мере приближения праздника Весны.

在索契的好几个华人表示,在国外虽然少了国内的氛围,但是一到农历临近春节的那几天,他们的心就随之躁动不安起来,那种思乡的情愁随着春节的来临而愈发变得浓稠起来。

russian.china.org.cn  13-02-2014
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Известный китайский актер Ся Юй прокатился на сноуборде в Сочи
Известный китайский актер Ся Юй прокатился на сноуборде в Сочи
Как празднуют китайский Новый год китайские эмигранты в России: во время праздника Весны китайцы в Сочи тоскуют по Родине
Как празднуют китайский Новый год китайские эмигранты в России: во время праздника Весны китайцы в Сочи тоскуют по Родине
Русские руферы залезли на 650-метровую башню в Шанхае
Русские руферы залезли на 650-метровую башню в Шанхае