土库曼斯坦驻华大使:土方将致力于与中方共建丝绸之路经济带
11月19日,土库曼斯坦新任驻华大使鲁斯捷莫娃•齐娜尔•塔季耶夫娜在土库曼斯坦驻华使馆举行就任以来的首次中国媒体见面会。她表示,土方将致力于与中方一道共同加强丝绸之路经济带建设,发展睦邻友好关系。
19 ноября в посольстве Туркменистана в КНР состоялась первая встреча нового Посла этой страны в Китае Рустемовой Чынар Таджиевны с китайскими СМИ. Рустемова заявила, что туркменская сторона приложит усилия по созданию экономического пояса Шелкового пути совместно с китайской стороной, а также развитию добрососедских отношений.
鲁斯捷莫娃在记者见面会上称,今年九月初中国国家主席习近平的土库曼斯坦之行将中土全方位战略合作关系推向了新的历史高度。双方在能源、教育、经贸等方面取得了一系列成果,就中国-中亚天然气管道D线的建设问题达成共识,并签署了年增供250亿立方米天然气的购销协议。鲁斯捷莫娃高度评价中国在土库曼斯坦能源发展中的积极作用,她指出,“能源市场在土库曼斯坦经济发展中起着重要作用”,“目前土库曼斯坦向俄罗斯、伊朗和中国供应天然气,自2009年中土天然气管道投入使用后,中国便成为土库曼斯坦在能源领域的首要合作伙伴”,“土方将致力于与中方一道共同加强丝绸之路经济带建设”。
В ходе встречи с журналистами Рустемова заявила, что поездка в Туркменистан председателя КНР Си Цзиньпина в начале сентября этого года подняла отношения всестороннего стратегического партнерства между Китаем и Туркменистаном на новую историческую высоту. Обе стороны добились неплохих результатов в области энергетики, образования, достигли консенсуса по вопросу строительства направления D газопровода Китай-Центральная Азия, а также подписали соглашение, предусматривающее дополнительные поставки туркменского газа в Китай в объеме 25 миллиардов кубометров в год. Рустемова дала высокую оценку активной роли Китая в развитии энергетики Туркменистана. Она отметила, что «энергетический рынок играет важную роль в экономическом развитии Туркменистана». «В настоящее время Туркменистан поставляет природный газ в Россию, Иран и Китай. И после ввода в эксплуатацию газопровода Туркменистан-Китай в 2009 году, КНР стала главным партнером Туркменистана в области энергетики», подчеркнула Рустемова. «Туркменская сторона приложит усилия по созданию экономического пояса Шелкового пути совместно с китайской стороной».
谈到非能源领域的合作时,大使表示,土方希望扩大两国在纺织、交通、通信和基础设施建设等领域的合作,并欢迎中国企业前来投资及旅游。本月,一系列文化活动也将陆续在京举行以促进两国在人文领域的交流与合作。
Затрагивая тему сотрудничества в неэнергетических отраслях, госпожа Посол заявила, что туркменская сторона рассчитывает на расширение двустороннего сотрудничества в таких областях, как текстильная промышленность, транспорт, коммуникации и строительство объектов инфраструктуры. Рустемова также поприветствовала инвестиции китайских предприятий и пригласила китайских туристов посетить Туркменистан. В течение ноября в Пекине пройдет ряд культурных мероприятий, нацеленных на стимулирование обмена и сотрудничества между двумя странами в гуманитарной области.
据鲁斯捷莫娃介绍,目前,双方领导人在会晤期间达成的共识正在有条不紊地落实。土库曼斯坦总统别尔德穆哈梅多夫计划于明年5月对中国进行国事访问,出访日期及行程安排正在进一步商定中。
По словам Рустемовой, в настоящее время, благополучно реализуются договоренности, достигнутые в ходе встречи между лидерами двух стран. В мае следующего года президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов планирует совершить государственный визит в Китай. Даты и программа визита пока определяются.
背景资料:
Справка:
2013年9月16日,土库曼斯坦总统别尔德穆哈梅多夫签署命令,任命鲁斯捷莫娃•齐娜尔•塔季耶夫娜为新任土库曼斯坦驻中华人民共和国特命全权大使。她是土库曼斯坦第二位女大使,在此之前,她曾出任土库曼斯坦驻印度使馆参赞及土库曼斯坦驻塔吉克斯坦大使。
16 сентября 2013 года президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов подписал указ о назначении Рустемовой Чынар Таджиевны новым Чрезвычайным и Полномочным Послом Туркменистана в КНР. Рустемова стала второй женщиной-послом Туркменистана. До этого она занимала должности советника посольства Туркменистана в Индии и Посла Туркменистана в Таджикистане. |