Во-вторых, сетевые СМИ обязаны с точки зрения международного сообщества и в общепонятных выражениях рассказывать историю о Китае, непрерывно укрепляя целенаправленность и эффективность внешней пропаганды. На всекитайском совещании по идеологической и пропагандистской работе, генеральный секретарь КПК Си Цзиньпин в своей речи указал, что необходимо тщательно наладить работу по внешней пропаганде, умело рассказывать историю о Китае, передавать голос Китая. В этом заключаются новые требования по внешней пропаганде в новое время и новые ожидания от всех СМИ в этой сфере. Местные сетевые СМИ должны быть нацелены не только на 1,3-миллиардное население Китая, но и на внимание населения всего мира в количестве 5,7 млрд. человек. Нужно непрерывно повышать уровень пропаганды путем повествования, уровень привлекательности сетевых СМИ, а также уровень объяснения Китая для внешнего мира.
第二,网络媒体要以国际眼光、国际表达讲好中国故事,不断增强对外传播的针对性和有效性。习近平总书记在全国思想宣传工作会议上的讲话上指出,要精心做好对外宣传工作,讲好中国故事,传播好中国声音,这既是新时期对外宣传工作的新要求,也是对所有外宣媒体的新期待。我们的网络传播不仅要面对13亿人,还要正视地球上57亿人对中国的关注,不断提高用讲故事的方式做好宣传,不断增强网络传播的吸引力,不断提高向世界说明中国的水平。
В-третьих, сетевые СМИ должны непрерывно обновлять способы распространения, в полной мере использовать роль социальных медиа и мобильных СМИ. Самая главная особенность развития Интернета – инновация, являющаяся также важнейшим стимулом постоянного изменения сетевых СМИ. Динамичное развитие Интернет-коммуникационных технологий и новых медиа предоставлет новые возможности для демонстрации образа Китая и разъяснения китайской мечты.
第三,网络媒体要不断创新传播形式,充分利用和发挥好社交媒体和移动媒体的作用。创新是互联网发展的最大特点,也是网络媒体不断变化的最大动力,互联网传播技术和新媒体的快速发展,为展示中国形象,阐释中国梦带来了新的机遇。
Хуан Юи отметил, что веб-сайт www.china.com.cn и Китайское управление издательства литературы на иностранных языках как органы внешней пропаганды под руководством Канцелярии ЦК КПК по внешней пропаганде полностью задействуют возможности собственных ресурсов и преимуществ, будут объективно и честно знакомить международное сообщество с современным Китаем, приложат новые усилия в дело осуществления китайской мечты для достижения процветания государства и подъема нации, внесут свой новый вклад.
黄友义说,中国网、中国外文局作为对外传播机构,在中央外宣办的领导下,将充分发挥自身资源和优势,客观、真实地向国际社会报道当代中国,为国家富强、民族振兴的伟大“中国梦”付出我们新的努力,做出我们新的贡献。
|