От экспорта единой продукции к комплексному подряду по проектам в последующем управлении
从出口单一产品,转向工程总承包以至后续管理
Как окно на запад, зона экономического развития Хоргос СУАР 28 августа организовала церемонию открытия строительства важных проектов во втором полугодии этого года, где задействованы 15 инвестиционных проектов, общий объем инвестиций достиг 7,39 млрд.юаней.
作为向西开放的窗口,新疆霍尔果斯经济开发区28日也举行了今年下半年重点项目集中开工仪式,此次共启动投资项目15个,总投资额达到了73.9亿元。
По словам представителей Торгово-промышленного объединения СУАР, с помощью преимущества географического положения и сходства в культуре местные предприятия СУАР уже освоили горизонты Центральной Азии, помимо рядовой торговли многие предприятия преуспели в сферах освоения ресурсов, строительства проектов и инвестиций в заводы. Они уже углубленно интегрировали в местное социально-экономическое развитие, приглашают местных рабочих и воспитывают местных управленцев. Зарубежные инвестиции переходят с традиционных отраслей, как разведка ископаемых, нефти и газа, а также других природных ресурсов, в финансы, ветровую энергетику, ярмарку крупных товаров, производственные материалы и производство.
据新疆维吾尔自治区工商联有关负责人介绍,新疆本地企业利用地缘与文化接近的优势,已经在中亚地区开拓出一片天地,不仅是一般性贸易,很多企业已经在资源开发、工程建设、投资设厂等方面卓有创新,他们已经深入融合到当地经济社会发展当中,聘用所在国工人、培养管理人员。境外投资从传统的探矿、油气、资源类领域向金融、风力发电、大型商品交易市场、生产资料及小商品、制造等领域。
Сходство данного опыта такова, что совершается переход от экспорта одного вида производства к экспорту комплексной продукции, далее к приему общего подряда по проектам в последующем управлении, переход к углубленному вхождению в центральноазиатскую экономику, путем воспитания технических рабочих и улучшения экспортной инфраструктуры стран Центральной Азии, тем самым содействуя экспорту китайской продукции и услуг.
这些经验的共同点,是从出口单一制造产品,转向出口一系列集成产品,再转向工程总承包以至后续管理,深度融入中亚经济,通过为对方培养技术工人,改善对方出口的基础设施能力,带动中国的产品与服务出口。
|