Главная страница>Эксклюзив |
russian.china.org.cn | 29. 08. 2013 | Шрифт: a a a |
28 августа, «Жэньминь жибао» онлайн -- В новую эпоху китайский язык заимствовал немало английских слов таких, как, например, «копировать», «крутой», «кока-кола». Эти яркие заимствования сохранили английское звучание, вместе с тем, вобрали в себя особенности китайского языка, таким образом, значение слов можно понять сразу же.
Наряду с этим, английские слова, созданные на основе транскрипции китайского языка, чаще стали появляется в сообщениях иностранных СМИ. Десять лет назад иностранцы с большим интересом рассказывали о «связях» («гуаньси» по-китайски). В отличие от английских «relationship», «гуаньси» используются специально для обозначения уникальной сложной сети «связей», которая характерна для китайского общества. Это слово даже попало в учебный материал государственных бизнес-школ США и Великобритании – «Правила и Связи».
Источник: Газета «Жэньминь жибао» он-лайн