Стороны намерены расширить охват торгово-экономического сотрудничества
双方有意拓展经贸领域
Первый вице-премьер правительства РФ Шувалов отметил, что он надеется на распространение российского и китайского сотрудничества на строительство модернизационной экономики, приграничное, энергетическое сотрудничество и др. Касательно нефтяной и газовой сфер, энергетические предприятия обеих сторон также в состоянии проводить более содержательные проекты сотрудничества.
俄罗斯政府第一副总理舒瓦洛夫曾表示,他希望俄中双边的合作能够覆盖经济现代化建设、边境合作、能源合作等多个领域,而石油、天然气领域,双方的能源企业也能开展内容更加丰富的合作项目。
Катырин сообщил СМИ, что в сферах высокой науки и технологий, коммуникаций и машиностроения, стороны обладают большим потенциалом сотрудничества. Россия и Китай нуждаются друг в друге в ходе торгово-экономического сотрудничества, в сферах ресурсов, рынка и техники. Дальнейшее сотрудничество сторон не только усиливает взаимодополняемость, необходимость и возможности, боле того, оно имеет стратегическое и общеплановое значение, а также отвечает коренным интересам народов обоих государств. Кроме того, руководство двух стран готово развивать сотрудничество в области авиапромышленности. В этом смысле взаимодополняемость обеих сторон принесет выгоды и России и Китаю.
卡特林告诉记者,俄中双方在高科技、通信、机械制造等方面均有很大的合作潜力。俄中经贸合作互有需求,资源、市场、技术各有所长。双方进一步加强合作,不仅有互补性、必要性和可能性,更具有战略和全局意义,符合两国人民的根本利益。此外,两国高层还有意发展双方在航空等领域的合作。从这个意义上讲,双方的互补一定能让俄中双方共同获益。
|