港报:中俄举行联合反恐军演意在进一步提升反恐潜力
Сянганская газета «Вэньхуэйбао» ссылается на мнение замначальника Международного центра стратегических исследований Пекинского университета Чжу Фэна о том, что Китай и Россия укрепляют и развивают отношения всестороннего стратегического партнерства и сотрудничества, проводят совместные антитеррористические военные учения для дальнейшего повышения потенциала борьбы с терроризмом, более эффективной борьбы с «тремя силами» – терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом, которые угрожают безопасности Китая, России и региона.
香港《文汇报》援引北京大学国际战略研究中心副主任朱锋观点表示,中俄正在巩固和发展全面战略协作伙伴关系,举行联合反恐军演,意在进一步提升中俄反恐潜力以便更高效地打击恐怖主义、分裂主义和极端主义这“三股势力”威胁中俄两国和地方安全的恐怖活动。
Некоторые специалисты отметили, что происходящие одно за другим китайско-российские совместные учения не являются доказательством того, что страны будут двигаться по направлению к военному союзу. Фразы о так называемом «создании военного союза Китая и России» нацелены лишь на преувеличение «китайской угрозы»
有专家指出,接踵而来的中俄联合军演,不能证明两国将迈向军事同盟的道路。所谓俄中建立军事同盟的说法,目的只是为了给“中国威胁论”添油加醋。
Чжу Фэн сказал, что нынешняя международная ситуация в целом стабильна, но факторы, угрожающие региональной безопасности, все еще существуют, действия «трех зол» – терроризма, сепаратизма и экстремизма являются все более необузданными. По его мнению, в отношении антитеррористического вопроса, Китай и Россия имеют множество общих интересов.
朱锋表示,目前国际形势总体稳定,但威胁地区安全的因素仍然存在,恐怖主义、极端主义、分裂主义“三股势力”活动日益猖獗。在他看来,在反恐问题上,中俄有着广泛的共同利益。
Он также отметил, что серия учений «Мирная миссия» - очередные антитеррористические военные учения в рамках ШОС, которые имеют положительное значение для укрепления кооперации и углубления сотрудничества соответствующих ведомств Китая и России, и для защиты безопасности и стабильности обоих государств и региона.
朱锋指出,和平使命系列军演正是中俄在上海合作组织框架下举行的例行联合反恐军事演习,对中俄两国有关部门加强协作和深化合作,维护各自国家和本地区的安全稳定有积极意义。
Чжу Фэн также подчеркнул, что Китай и Россия в июле текущего года подряд провели два совместных учения, которые могут не только улучшить уровень стратегического сотрудничества между двумя странами, укрепить стратегическое взаимодоверие между армиями обоих государств, углубить деловое сотрудничество между китайско-российскими армиями, а также эффективно повысить способность армий двух стран к совместной борьбе с угрозой терроризма. Между тем, также подчеркивается решающая роль Китая и России в поддержании стабильности в регионе западного Тихого Океана и Центральной Азии.
朱锋亦强调,中俄本月连续举行两次联合军演,不仅能提高两国战略协作水平,加强中俄两军战略互信,深化两军务实合作,还能有效提高两军共同应对恐怖主义威胁的能力。同时,亦凸显出中俄两国在维护西太平洋地区以及中亚地区稳定方面,扮演着决定性角色。 |