中俄军演5大看点:将演练现代海战海空一体作战
«Настоящие китайско-российские совместные учения отличаются большим масштабом, содержательными дисциплинами, высокой степенью интеграции и т.д. Можно сказать, что они привлекают внимание многими особенностями», заявили исследователь Военно-морского института КНР Чжан Цзюньшэ и заместитель директора Института стратегических исследований при Университете обороны КНР Мэн Сянцин перечисляя пять привлекательных моментов совместных военно-морских китайско-российских учений «Морское взаимодействие -- 2013».
“这次中俄海上联合演习规模大、课目全、融合度高,可以说看点很多。”海军军事学术研究所研究员张军社、国防大学战略研究所副所长孟祥青介绍了“海上联合—2013”中俄海上联合军事演习的5大看点。
Первый момент: участие большего количества военных сил
看点1:参演兵力多
В учениях принимают участие морские корабли, подводные лодки, палубные вертолеты, и военные подразделения специального назначения. В военных маневрах участвуют практически все военные силы и техника, необходимые для проведения операций по обороне, конвоированию на море, и осуществлению международных гуманитарных задач.
这次参演兵力包括水面舰艇、潜艇、舰载直升机、固定翼飞机、陆战队特战分队,基本涵盖了在执行海上防卫行动和护航等国际人道主义义务所需兵力。
В этот раз китайская сторона направила 4 эсминца, 2 сторожевых корабля и одно судно комплексного снабжения. Впервые Китай отправляет такое большое количество военного флота и войск на учения за рубеж.
演习中,中方派出由4艘驱逐舰、2艘护卫舰和1艘综合补给舰组成的舰艇编队,是迄今一次性向国外派出舰艇兵力最多的一次。
Российская сторона отправила на военные маневры 12 кораблей и пять самолетов разных типов. Также российская сторона впервые мобилизовала тяжелый бомбардировщик-истребитель Су-24М и обычную подводную лодку.
俄方派出12艘舰艇,5架各型飞机,同时还首次出动苏—24M重型战斗轰炸机和常规潜艇参演。
|