龙江打造中俄钻石走廊
Стало известно, что алмазы, которые ввозятся в Китай на сегодняшний день, проходят через многочисленных посредников, что приводит к высокой стоимости минералов. С точки зрения географического расположения Россия, граничащая с провинцией Хэйлунцзян, как раз богата алмазами. В этой связи в последнее время Хэйлунцзян обращает внимание на них и приступает к созданию «алмазного коридора» с тем, чтобы алмазы российского происхождения непосредственно поступали в провинцию.
据了解,目前进入我国的钻石资源往往是经过多次转手的,中间成本高。而从地理位置看,与黑龙江毗邻的俄罗斯恰恰盛产钻石。因此,近期黑龙江省瞄准了钻石的光芒,打造中俄“钻石走廊”做起了钻石生意,让俄罗斯钻石直接进入黑龙江省。
Хэйлунцзян может использовать российские алмазы
俄罗斯钻石 黑龙江省可善用
По словам заместителя заведующего Управления по карантинной проверке провинции Хэйлунцзян Жэнь Хао, китайский потребительский рынок бриллиантов и драгоценных камней имеет огромный потенциал. В 21-м веке Китай стал главным местом производства и потребления, где компактно развивается специализированная и крупномасштабная ювелирная промышленность. В 2011 году КНР вышла на второе место по объему потребления бриллиантов, доля потребления которых в Китае составляет 10% от общего объема в мире.
据省检验检疫局通关处副处长任皓介绍,我国钻石、宝玉石消费市场潜力巨大。进入21世纪后,中国已成为世界主要产地和消费市场,形成了各具特色和规模较大的珠宝首饰产业加工集群。2011年我国一跃成为全球第二大钻石消费国,钻石消费量占全球产量的10%。
По словам Жэнь Хао, в настоящее время доля производства бриллиантов в России составляет 27% от общемирового, РФ является главным производителем бриллиантов и драгоценных камней (в частности нефрита) с высоким качеством и по приемлемой цене. Республика Саха (Якутия), которая находится рядом с Хэйлунцзяном, является крупнейшим месторождением по объему добычи алмазов в России. Запасы этих месторождений оцениваются в 1 млрд. карат, что равняется 82,4% от общего объема алмазных резервов России и 99,7% от объема добычи. Кроме того, российское правительство и предприятия намерены увеличить масштаб индустрии по глубокой переработке в стране, что пока не реализовано по причине недостатка мастерства переработки и др. «Это как раз является хорошим шансом для входа наших предприятий, если добьемся цели о непосредственном поступлении российских алмазов в нашу провинцию, то это откроет широкую перспективу для новой индустрии».
任皓介绍说,目前俄罗斯钻石占世界总量的27%,是世界主要的钻石及宝玉石出产国,且质优价廉。与黑龙江省邻近的萨哈(雅库特)共和国是俄罗斯最大的钻石产区,储量为10亿克拉,占全俄储量的82.4%和开采量的99.7%。并且俄罗斯政府和企业有意扩大本国钻石深加工产业,但因加工工艺等原因还无法实现。“这也正是我省企业进入的契机,如果可以让俄罗斯的钻石直接进入我省,它将成为前景广阔的新型产业”。
Кроме того, как стало известно корреспонденту, вице-президент республики Саха на презентации своего региона в рамках ЭКСПО-2010 в Шанхае отметил, что Китай занимает одно из передовых мест по численности работников, занимающихся переработкой алмазов, количеству сырья и цене на бриллиантовые изделия. Саха рассчитывает на усиление и расширение сотрудничества с Китаем в сфере переработки алмазов».
此外,记者还了解到,萨哈共和国副总统还在上海世博会地区推介会上表示,“中国钻石加工业在从业人数、原料数量和产品总价都处于世界领先地位,萨哈希望加强和扩大与中国在钻石加工领域的合作”。
|