俄新任驻华大使杰尼索夫:中俄关系处于历史上最好时期
近日,俄罗斯总统普京任命俄外交部第一副部长、有着“东方学家”之称的安德烈•杰尼索夫为俄新任驻华大使。杰尼索夫在赴任前夕接受俄罗斯媒体采访时表示,自己与前任俄罗斯驻华大使所接到的唯一指示相同,即确保中俄关系进一步互惠发展。
Недавно президент России Владимир Путин назначил первого заместителя министра иностранных дел (МИД) России, востоковеда Андрея Денисова новым послом Российской Федерации (РФ) в Китайской Народной Республике (КНР). Накануне, перед тем, как занять этот пост, Денисов рассказал в интервью российским СМИ, что он, также как и предыдущий посол РФ в КНР, получил от руководства единственное указание – обеспечить дальнейшее взаимовыгодное развитие китайско-российских отношений.
杰尼索夫称,作为世界第二大经济体的中国是离俄罗斯最近的邻国,并且还在飞速发展。普京曾指出,俄罗斯应当“借中国之风,扬起俄罗斯经济之帆”。目前,中国对俄罗斯经济的年投资规模只有13亿美元。为了扩大这一规模,2011年双方确定了《投资合作计划》,2012年签署了《经济现代化领域合作备忘录》。今年4月15日,俄罗斯政府第一副总理舒瓦洛夫在北京就吸引中国对俄投资问题举行了富有成效的谈判。他十分乐观地认为,中俄两国领导人对增进相互投资问题的关注,会大大推动双边经济领域合作的积极进展。
Денисов заявил, что Китай, вторая мировая экономика, является ближайшим динамично развивающимся соседом России. Владимир Путин отмечал, что Россия должна «воспользоваться китайским ветром, чтобы расправить парус своей экономики». В настоящее время, масштаб китайских инвестиций в российскую экономику составляет всего 1,3 млрд долларов. В целях увеличения объема инвестиций, в 2011 году обе страны установили «план инвестиционного сотрудничества», а в 2012 - «Меморандум о сотрудничестве в области модернизации экономики». 15 апреля этого года, первый вице-премьер РФ Игорь Шувалов провел в Пекине плодотворные переговоры по вопросам привлечения китайских инвестиций в российскую экономику. Будучи оптимистично настроенным, Шувалов считает, что уделив внимание содействию по вопросам взаимных инвестиций, руководители Китая и России смогут стимулировать активное развитие двустороннего экономического сотрудничества.
杰尼索夫表示,中俄关系正处于历史上最好的时期,中国国家主席习近平对俄罗斯的国事访问正是这一点的体现。俄罗斯最高领导人给自己下的唯一指示,是确保中俄关系进一步互惠发展,因为这符合俄罗斯的国家利益。
Андрей Денисов заявил, что китайско-российские отношения находятся в наилучшем периоде своей истории, и государственный визит председателя КНР Си Цзиньпина в Россию продемонстрировал это. Единственное указание, которое отдало высшее руководство России своим подчиненным - это обеспечить дальнейшее взаимовыгодное развитие китайско-российских отношений, поскольку именно такое сотрудничество соответствует национальным интересам России.
另据俄新网此前消息,克里姆林宫4月23日宣布,俄罗斯总统普京签署法令,任命安德烈•杰尼索夫为俄罗斯新任驻华大使。原大使谢尔盖•拉佐夫将被派往意大利担任大使。
Ранее, агентство РИА Новости сообщило, что согласно заявлению Кремля от 23 апреля, президент России Владимир Путин подписал указ о назначении Андрея Денисова послом РФ в КНР. Предыдущий посол РФ в КНР Сергей Разов будет направлен послом в Италию.
据悉,杰尼索夫出生于1952年,1992年进入外交部系统,拥有特命全权大使级别。2000年代初曾担任俄罗斯驻埃及大使,2004年担任俄罗斯常驻联合国代表。自2006年起担任俄外交部第一副部长职位。
Сообщается, что Денисов родился в 1952 году, и с 1992 года начал работать в аппарате Министерстве иностранных дел, где он получил ранг Чрезвычайного и Полномочного посла. В начале 2000-х Денисов занимал должность посла РФ в Египте, а в 2004 году был постоянным представителем РФ при Организации Объединенных Наций (ООН). С 2006 года он занимал должность первого заместителя главы МИД России.
|