Главная страница>>Эксклюзив
Китайско-российские отношения: «якорь» для обеспечения периода стратегических возможностей Китая
russian.china.org.cn   19-03-2013 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

中俄关系:保障我国战略机遇期之“锚”

 

Только что вступивший в должность председателя КНР Си Цзиньпин совершит официальный визит в Россию. Это важный жест нового руководства страны в сфере дипломатии, который имеет огромное символическое значение.

本周,习近平在刚刚当选为国家主席后,旋即将访问俄罗斯。这是新一代中国领导人对外交往的重要姿态,具有极强的象征意义。

После окончания китайско-российского саммита, два руководителя отправятся в ЮАР на Саммит стран БРИКС. Теоретически, если бы они хотели просто встретиться в Южной Африке, то Си Цзиньпин не полетел бы в Москву, а потом опять на юг. Поэтому этот визит Си Цзиньпина, очевидно, имеет очень глубокое значение.

中俄峰会结束后,双方领导人都将飞赴南非,参加金砖国家峰会。理论上,如果习近平和普京只是想见一面,在南非见即可,本不必绕远从北京先飞到莫斯科、再掉头向南;但是,中俄领导人还是要先在莫斯科会晤。这就大有深意了。

В июне прошлого года, когда Путин в третий раз был избран президентом, свой первый официальный визит он совершил в Китай. Это показывает, что лидеры Китая и России хотят сохранить китайско-российские отношения на прежнем уровне.

去年6月,普京在第三度当选总统后,上任首访也是中国。这说明,中俄领导人都希望将目前的中俄关系延续下去。

На 18-м съезде КПК было объявлено, что необходимо определить важные стратегические возможности. Россия является такой важной стратегической возможностью, кроме того, она находится очень близко к Китаю.

十八大报告提出,要准确判断重要战略机遇期的内涵和条件的变化。而如何为战略机遇期创造条件?俄罗斯就是重要的外部条件——而且,这个外部条件离我们如此之近。

С геополитической точки зрения, стабильные отношения с Россией будут обеспечивать безопасность наших северных и северо-восточных границ. За последние 10 лет безопасная обстановка в этих районах значительно улучшилась. Сегодня США пытаются вернуться в Азию, в связи с чем северный партнер становится еще более ценным. Такое партнерство является прекрасным козырем Китая для игры против США, если те начнут поддерживать провокации Японии. Эта дружба с Россией также помогает Китаю улучшить отношения с США и Японией.

从地缘政治上看,一个稳定的中俄关系将继续保障我国北部、西北部的安宁。纵观过去十年来,北方和西北方向的安全环境是改善的。这给了我国一个稳定可靠的“大后方”。 如今,美国战略东移、重返东亚,让中国“压力山大”。这时,北方有一个稳定的伙伴,显得更有价值。这并非鼓吹中俄结盟,这是过时的思维;而是说,中俄交好,使中国北邻稳定,能够放心面对东邻,与美国讨价还价时有牌可打,应对日本的挑衅时更有底气,从而还有助于改善中美、中日关系。

1   2   Далее  


russian.china.org.cn  19-03-2013
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
«Домик Лэй Фэна» провинции Шаньдун стал воспитательной базой для учащихся
«Домик Лэй Фэна» провинции Шаньдун стал воспитательной базой для учащихся
комета PanSTARRS приблизилась к Луне
Удивительное небесное явление в Северной Америке: комета PanSTARRS приблизилась к Луне
Цзычуань провинции Шаньдун: «пестрые волонтеры» посеят семена Лэй Фэна (китайский герой-альтруист)
Цзычуань провинции Шаньдун: «пестрые волонтеры» посеят семена Лэй Фэна (китайский герой-альтруист)