青岛入选中国八大美食胜地
На днях, новостной веб-сайт американского кабельного телевидения CNN избрал 8 мест с самыми изысканными деликатесами в Китае, провинция Сычуань заняла первое место, шестое место получил город Циндао, став настоящей «темной лошадкой».
近日,CNN(美国有线电视新闻网)评选出了中国八大美食胜地,四川成都位于榜首,排名第六位的青岛成了最大的黑马。
Рубрика о деликатесах веб-сайта CNN имеет большую популярность в мире. В прошлом году им был составлен рейтинг десяти стран с лучшими закусками, где Китай занял 4-е место, что вызвало большой отклик. За рубрику «8 мест с самыми вкусными деликатесами в Китае» отвечает независимый составитель Фиона Рейлли. Она придумала интересную идею – поиск самых «вкусных» местностей Китая. Для этого она с мужем и дочерью в июле прошлого года начала поездку из Шанхая, посетив 21 провинцию и проехав 20 тыс. км., посещала самые отдаленные и самые красивые места. На этом основании, они выбрали местности с лучшими закусками по своему вкусу.
美国有线新闻网CNN美食专栏是一个在全球拥有较高影响力的电视专栏,去年该专栏推出“十大美食之国”,把中国列为第四名,曾引起各界热议。“中国美食的八大胜地”是由专栏的自由美食撰稿人FionaReilly主持,FionaReilly另辟蹊径,为了寻找中国的美食胜地,和丈夫、女儿一起于去年7月从上海出发,途径21个省份,行程2万公里,来到了最偏远和美丽的地方,评选出了自己认为的美食胜地。
Из восьми выбранных местностей, опубликованных в рубрике CNN, нет ни одного широко известного крупного города, но есть второстепенные. В рейтинге город Чэнду провинции Сычуань вышел на первое место, за ним следуют города Ланьчжоу провинции Ганьсу, Гуанчжоу провинции Гуандун, Турфан Синьцзян-Уйгурского автономного района, Датун провинции Шаньси, Циндао провинции Шаньдун, село Дачжай провинции Гуанси. Таким образом, Циндао занял шестое место.
在CNN美食专栏中公布的八大美食胜地,没有耳熟能详的大城市,榜上有名的甚至都是二线城市。在榜单中,四川省成都市位列第一,随后依次是甘肃省兰州市、广东省广州市、新疆维吾尔自治区吐鲁番市、山西省大同市、山东省青岛市、浙江省绍兴市以及广西省大寨村,青岛位居第六名。
Снимок: циндаоская местная горячая закуска – жаренный моллюск с горьким перцем
【配图:CNN新闻网发布的青岛美食辣炒蛤蜊】
|