Во-первых, двусторонние отношения должны основываться на взаимной выгоде и взаимных уступках. Во время освоения ресурсов, осуществления речной транспортировки, управления КПП и коммуникации необходимо учитывать практические условия соседних стран.
首先,双边关系将更注重互惠、互利与让利。在与邻国的资源开发、河道运输、口岸管理、交通通信等方面将更多考虑周边国家的实际,让他们有更大的舒适度。
Во-вторых, Китай должен сознательно рассмотреть практические условия соседних стран с тем, чтобы собственное развитие координировалось с развитием соседей, таким образом, можно рассчитывать на формирование настоящего сообщества с общими интересами.
其次,中国将有意识地考虑周边国家的情况,使自身发展与周边国家的发展相协调和呼应,形成真正的利益共同体。
Третье направление – прочное продвижение публичной дипломатии
第三,扎实推进公共外交。
Впервые в докладе на съезде КПК была выдвинута работа по прочному продвижению публичной и гуманитарной дипломатии. Публичная дипломатия может стать новым ключом китайской дипломатии в предстоящие пять-десять лет.
明确提出“扎实推进公共和人文外交”,在党代会报告中还是第一次。公共外交很可能成为未来5~10年中国外交的“新抓手”。
Отличаясь от традиционной правительственной дипломатии, публичная дипломатия требует комплексного использования правительственных и народных ресурсов, что направлено на проведение обменов и сотрудничества. Цель – демонстрация Китая.
不同于传统的政府外交,“公共外交”需综合利用政府与民间资源,面向国内外不同受众群进行交流和合作,从中展示中国、说明中国。
(Автор статьи: Сун Жунхуа, приглашенный профессор Дипломатического института)
(宋荣华 外交学院客座教授)
|