Главная страница>Эксклюзив
russian.china.org.cn | 16. 11. 2012 Шрифт: a a a

Доклад на XVIII Всекитайском съезде Коммунистической партии Китая (полный текст)

Ключевые слова: Доклад на XVIII Всекитайском съезде Коммунистической партии Китая

IV. УСКОРЯТЬ УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ СИСТЕМЫ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЫНОЧНОЙ ЭКОНОМИКИ И ТРАНСФОРМАЦИЮ МОДЕЛИ ЭКОНОМИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ

Постановка экономического строительства в центр внимания диктуется необходимостью возрождения страны, в развитии по-прежнему ключ к разрешению всех наших проблем. Только устойчивое и здоровое развитие экономики позволяет закладывать прочный материальный фундамент для процветания и могущества страны, для счастья и благополучия народа, для поддержания социальной гармонии и стабильности. Поэтому следует твердо держаться той стратегической мысли, что развитие есть непреложный закон вещей и явлений и что здесь недопустимы ни малейшие колебания.

В современном Китае существенное требование видеть в развитии непреложный закон вещей и явлений сводится именно к тому, чтобы поддерживать его научность. Признание научного развития лейтмотивом, а ускорения трансформации модели экономического развития главной нитью является тем стратегическим выбором, который касается всего развития нашей страны в целом. Адаптируясь к новым переменам во внутренней и внешней экономической обстановке, ускоряя формирование новой модели экономического развития, перенося исходную точку стимулирования развития на повышение его качества и эффективности, важно специально пробуждать новую энергию к развитию у всех рыночных субъектов, специально наращивать новые движущие силы, стимулирующие развитие за счет инновации, упирать на создание новой системы развития современных производств, специально культивировать новые преимущества в развитии экономики открытого типа, – и все для того, чтобы экономическое развитие больше опиралось на стимулирующую роль внутреннего, но прежде всего потребительского спроса, на мобилизующую роль современного сервиса и новых стратегических производств, на активизирующую силу научно-технического прогресса, повышения качества трудящихся и управленческой инновации, на мобилизующее воздействие ресурсоэкономии и экономики замкнутого цикла, на координированное и взаимодействующее развитие как города и деревни, так и регионов, а в целом, чтобы непрерывно наращивался потенциал для развития, идущего долгое время.

Нужно продолжать идти по специфически китайскому пути индустриализации нового типа, а также и по пути информатизации, урбанизации и модернизации аграрного сектора с такой же спецификой, стимулируя при этом глубокую увязку информатизации с индустриализацией, доброкачественное взаимодействие между индустриализацией и урбанизацией, взаимокоординирование урбанизации и модернизации аграрного сектора при их синхронном развитии.

1. Всесторонне углублять реформу экономической системы. Углубление реформы – ключ к ускорению трансформации модели экономического развития. Самое главное в реформе экономической системы – правильное регулирование отношений между правительством и рынком, при котором требуется больше считаться с законами рынка и лучше развертывать роль правительства. Важно без всяких колебаний укреплять и развивать общественный сектор экономики, продвигать многообразие форм реализации общественной собственности, углублять реформу госпредприятий, совершенствовать систему управления всеми видами государственного имущества, поощрять большее вложение госкапитала в те наиболее важные отрасли и ключевые сферы, которые касаются национальной безопасности и командных высот народного хозяйства, неустанно повышать жизнеспособность, контролирующую роль и влияние государственного сектора экономики. Без всяких колебаний поощрять, поддерживать и ориентировать развитие необщественного сектора экономики, обеспечивать всем экономическим секторам равноправный законный доступ к факторам производства, возможность на равных началах включаться в рыночную конкуренцию и одинаково находиться под охраной закона. Оздоровлять современную рыночную систему, усиливая институционализацию как определения показателей макрорегулирования и макроконтроля, так и соответствующих установок и мер. Ускорять реформирование финансово-налоговой системы, оздоровлять систему соразмерения финансовых ресурсов с полномочиями центра и мест, совершенствовать систему общественных финансов, стимулирующую тождественность основных видов общественного обслуживания и создание ведущих функциональных зон, создавать систему местных налогов, формировать порядок налогообложения, идущий на пользу структурной оптимизации и социальной справедливости. Вводить механизм рационального совместного пользования доходами от передачи общественных ресурсов. Углубляя реформу финансово-банковской системы, оздоровлять современную систему финансово-банковского дела, содействующую макроэкономической стабильности и поддерживающую развитие реальной экономики, обеспечивать ускоренное развитие многоярусных рынков капитала, ровно продвигать реформу с маркетизацией процентных ставок и валютного курса, последовательно осуществлять конвертируемость китайской валюты по капитальным операциям. Ускорять развитие негосударственных финансовых структур. Совершенствовать финансовый контроль и управление, продвигать инновацию в финансовой сфере, повышать конкурентоспособность банковской, фондовой, страховой и других сфер, поддерживать стабильность финансов.

   Назад   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   Далее  


Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)