Главная страница>>Эксклюзив
Переход китайской экономики чреват «удивительными возможностями»
russian.china.org.cn   10-11-2012 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

По их мнению, «спад температуры» китайской экономики объясняется и внутренней и внешней объективной экономической обстановкой, и самостоятельными мерами китайского правительства по осуществлению экономического перехода. Переход требует углубления правительством реформы, если все будет успешно продвигаться, то китайская экономика освободит больше жизненней силы, что создаст больше коммерческих возможностей для иностранных компаний.

他们认为,中国经济“降温”由当前国内外客观经济形势促成,也与中国政府主动谋求经济转型有关。而转型要求政府深化改革,若能顺利推进,中国经济将激发出更大活力,为外资公司创造更多商机。

По словам генерального директора «Сименса» по операциям в Северо-восточной Азии Чэн Мэйвэя, замедление роста экономики Китая может повлиять на операции «Сименса» в Китае, но переход экономики под руководством китайского правительства, которое стремится к рациональному развитию и поступательному экономическому росту, чреват удивительными возможностями. В прошлом году «Сименс» и Госкомитет по делам развития и реформы Китая продлил меморандум от 1985 года, в периоде «12-й пятилетки» и даже в более поздние периоды стороны будут дальше проводить всестороннее сотрудничество в таких акцентных отраслях, как индустриальная эскалация, технологическая инновация, энергосбережение и сокращение выбросов, содействие развитию центральной и западной частей Китая.

西门子东北亚区首席执行官程美玮说,中国经济放缓对西门子在华业绩可能带来影响,但中国政府谋求科学发展和可持续增长的经济转型蕴含着“惊人的机会”。去年,西门子与中国国家发展和改革委员会延续了1985年签订的谅解备忘录,在“十二五”及更长一段时期内在产业升级、技术创新、节能减排和促进中西部地区发展等重点领域延续全面合作。

На фоне повышения жизненного уровня и изменения демографической структуры повышается себестоимость трудовых сил, Китай переживает ослабление привлекательности для иностранных инвестиций в сфере низкоуровневого трудоемкого производства. Зато для иностранных предприятий, которые находятся в верхних звеньях цепи, Китай по-прежнему заслуживает склонность.

由于生活水平提高和人口结构变化导致劳动力成本上涨,中国对劳动力密集型低端制造业外资的吸引力或将减弱,但对处于价值链上游的外资企业来说,中国仍然受到青睐。

Кроме того, ожидается большое повышение объема ВВП на душу населения и доходов населения. По сравнению со «сделано в Китае», «сделано для Китая» обладает более оптимистичными перспективами.

此外,中国的人均GDP和居民收入仍有很大提高空间,和仅仅“在中国制造”相比,“为中国制造”的外资企业更加乐观。

   Назад   1   2  


russian.china.org.cn  10-11-2012
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Китайский режиссер Энг Ли представляет новую кинопремьеру
Китайский режиссер Энг Ли представляет новую кинопремьеру
Известная телезвезда Сунь Ли со стилем «барроко»
Известная телезвезда Сунь Ли со стилем «барроко»
Школа-интернат для женщин-офицеров Москвы
Школа-интернат № 9 для женщин-офицеров Москвы