中国经济转型蕴含"惊人机会"
«Китай постепенно потеряет «одно преимущество» и «два стимула»: преимущество в себестоимости рабочих сил, стимул от интеграции к глобальной торговле и стимул от правительственного инвестирования». В таком случае для раскрепощения экономического потенциала необходима важная предпосылка – изменение способов экономического развития. Такое изменение требует снятия сомнений и помех, а также всестороннего углубления реформы.
中国正逐渐失去“一个优势”和“两大动力”:劳动力成本优势,以及融入全球贸易和政府主导投资提供的增长动力。在这一趋势下,要释放中国的经济潜力,转变经济发展方式是重要前提。这一转变需要扫除忧虑和阻碍,全面深化改革。
Поступательное замедление экономического роста, накопление пены индустрии недвижимости, первоначальное выявление местного финансового кризиса, повышение себестоимости производственной индустрии, уменьшение демографических дивидентов, спад объема практически использованных иностранных капиталов... в будущем Китай сможет ли сохранять привлекательность для зарубежных инвесторов?
经济增速持续放缓、房地产泡沫积聚、地方财政危机隐现、制造业成本上升、人口红利难以为继、实际利用外资额下降……在未来,中国能否保持对外商投资的吸引力?
В течение более 30 лет с момента введения политики реформ и открытости Китай создал многочисленные экономические чудеса, в этом отношении иностранные инвестиции сыграли весомую роль.
改革开放三十多年,中国能够创造经济奇迹,外商投资起到了举足轻重作用。
На днях некоторые представители предприятий на иностранных инвестициях дали интервью корреспондентам информационного агентства «Синьхуа» и отметили, что изменение китайской экономики действительно влияет на иностранные инвестиции, зато они по-прежнему полны уверенности в перспективах бизнеса в Китае и возможностях инвестирования в сферы делового сотрудничества.
近日接受新华社记者采访的一些外资企业代表表示,中国经济的变化的确对外商投资有所影响,但他们对未来在华发展前景和实业投资机会仍持有信心。
|