На снимке: известный переводчик Китая – Гао Ман, занимающися переводами с русского на китайский язык.
23 сентября на 2-м Высшем форуме по переводу, проведенном 23 сентября в Пекине, известный переводчик Гао Ман, который годами занимается переводом литературных произведений с русского языка на китайский, получил премию «Lifetime Achievement».
Гао Ман (1926 гг. – ) – член Союза китайских писателей и Союза китайских художников, был генеральным редактором журнала «Мировая литература». Десятки лет Гао Ман посвятил изучению и переводу российской и советской литературной классики. Кроме того, он известен в стране как автор серии портретных свитков, написанных в жанре «гохуа» – китайской национальной монохромной пейзажной живописи.
В 1947 году Гао Ман перевел советскую драму «Павел Корчагин», написанную по роману «Как закалялась сталь» советского писателя Н.Островского. В 1956 году жена Н.Островского Лиза приехала с визитом в Китай и сделала множество докладов по всему Китаю. Тогда Гао Ман работал ее переводчником. |