Главная страница
Китайская грамота
russian.china.org.cn   28-06-2007 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

Как китайцы обращаются друг к другу

К знакомым – не только родственникам – китайцы обращаются, употребляя термины родства или с помощью слов со значением профессии, рода занятий. Просто по имени обращаться не принято. Лишь в последнее время это становится распространенным среди молодежи или очень близких друзей.

...

Думаю, вы заметили, что у китайцев нет абстрактных понятий «брат», «сестра», только конкретные, например: «младший двоюродный брат». Поэтому по-китайски нельзя, как по-русски, сказать: «У меня есть брат», или «Это моя сестра». Надо непременно уточнить: «Это моя старшая сестра».

Поскольку все в Китае обращаются друг к другу по терминам родства, ребенок может не знать имени бабушки или тетушки, ведь это имя никогда не звучит вслух. Даже его мать никогда не обратится к своей младшей сестре по имени, так что это имя и услышать-то трудно. А поскольку и тетушек, и дядюшек, и братьев, и сестер очень много, то, чтобы не запутаться, добавляют их «порядковый номер»: вторая тетушка, третий дядюшка, пятый старший брат и т.д. Причем, так обращаются друг к другу не только родственники. Если, допустим, в одном офисе работают два брата, то и все коллеги обращаются к ним (или за глаза называют их) так же: «второй старший брат» и «пятый старший брат», к примеру (это допустимо лишь в маленьких коллективах, где люди хорошо друг друга знают).

Старшая сестра всегда называет младших сестру или брата по имени; они же не имеют права этого делать, даже если они уже взрослые люди и младше ее всего на год. Они зовут ее только «старшей сестрой» (да-цзе). Возможно, это идет от старого запрета «произносить всуе» имена уважаемых людей (например, того же императора или его случайных однофамильцев) и родственников.

...

А как в современной жизни китайцы обращаются к посторонним? Разумеется, есть и обращения по фамилии (это редко), но все же наиболее часто вы слышите такое:

宝贝 – бао-бэй – «сокровище»; это обращение к ребенку;

小朋友 – сяо пэн-ю – «маленький друг» – к ребенку;

小伙子 – сяо хо-цзы – обращение к молодому человеку;

哥们儿 – гэ-мэр – обращение к молодому человеку на пекинском сленге;

小姐 – сяо-цзе – обращение к молодой женщине (дословно – младшая сестрица); это обращение широко распространено на севере, однако на юге оно означает «продажная женщина», и там следует его избегать. Северяне часто подражают южанам, и в последнее время некоторые жители столицы тоже считают такое обращение неприличным;

大姐 – да-цзе – обращение к женщине, старшей по возрасту (дословно – старшая сестрица);

女士 – нюй-ши – «госпожа»;

阿姨 – а-и – обращение к женщине в возрасте;

师傅 – ши-фу – «мастер», обращение к мужчине, имеющему какую-то рабочую специальность;

先生 – сянь-шэн – «господин», обращение к мужчине;

老头 – лао-тоу – «старик», обращение к старику (обращение довольно простоватое);

…. – лао сянь-шэн – «господин», к пожилому интеллигентному мужчине;

老太太 – лао тай-тай – «старая женщина», обращение к пожилой женщине или старухе;

…… – лао-жэнь-цзя – вежливое оращение к пожилому человеку;

同志 – тун-чжи – «товарищ», так можно обратиться, по-моему, к любому;

…… – фу-у-юань – обращение к обслуживающему персоналу, например, в ресторане;

同胞 – тун-бао – «рожденный от одних родителей» или «соотечественник»; так называют китайцы с материка китайцев из Гонконга, Тайваня, приехавших на родину, чтобы заняться здесь бизнесом. И эти китайцы смотрят на материковых, надо признать, несколько свысока.

Обращаются китайцы друг к другу и с помощью слов «учитель», «мастер», «доктор», а к знакомым людям могут обратиться конкретно: «учитель Ван», «мастер Чжан».

1   2   3   4   5   Далее  


russian.china.org.cn  28-06-2007
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Побереье Санья на закате Эксклюзив
Результат конкурса «Мисс туризма - 2008» Эксклюзив
Модная красавица Чжоу Сюнь Эксклюзив