Главная страница> Ресурсы по переводу

Доклад о работе правительства

15-03-2014 | По материалам Агентства Синьхуа

Уважаемые депутаты!

Наша страна -- единое многонациональное государство, и каждая национальность у нас является одним из равноправных членов всей китайской нации. Важно целиком и правильно проводить национальную политику партии, сохранять и совершенствовать при этом институт национальной районной автономии, стимулировать сплоченность и прогресс национальностей, их общее процветание и совместное развитие. Нужно тщательно претворять в жизнь установки и меры Центра, направленные на поддержку развития нацменьшинств и нацрайонов, притом поддерживать развитие малочисленных национальностей и продолжать программу подъема окраинных районов на благо местного населения. Важно охранять замечательную традиционную культуру нацменьшинств и обеспечивать ее развитие. Сыны и дочери народов, образующих великую семью китайской нации, живут душа в душу и помогают друг другу от чистого сердца, идя по пути гармоничного развития. Впереди их ждет еще больше счастья и благополучия, период полного развития и расцвета.

Следует полностью воплощать в жизнь основной курс партии в области религии, стимулируя гармонию межрелигиозных отношений и развертывая позитивную роль религиозных деятелей и верующих в содействии социально-экономическому развитию.

Важно сплачиваться с зарубежными соотечественниками, реэмигрантами и их родственниками, как следует развертывать уникальную роль зарубежных соотечественников в модернизации страны, стимулировании мирного воссоединения Родины и развитии гуманитарных связей Китая с другими странами, непрерывно повышать спаянность всех, как в стране, так и за рубежом, сынов и дочерей китайской нации.

Уважаемые депутаты!

В истекшем году основательно продвигалось оборонное и армейское строительство, армия и вооруженная милиция обрели новый облик, возросла их боеспособность. В нынешнем же году необходимо в тесной увязке с намеченными партией задачами усиления армии в условиях новой обстановки полностью усиливать революционизирование, модернизацию и регуляризацию войск, непрерывно повышать их силы устрашения и реальную боеспособность в условиях информатизации. Подготовка к военной борьбе должна идти на основе единого плана по всем направлениям и во всех сферах. В частности, идейно-политическое строительство в армии нужно усиливать и улучшать, шаги по тотальной модернизации тыловой службы предстоит ускорить, а научные исследования в области национальной обороны и развитие нового высокотехнологичного оружия и снаряжения усилить. Важно крепко взяться за управление армией по закону и с устрожением требований. Углублять реформу национальной обороны и армии, усиливая военно-стратегическое руководство и совершенствуя современную систему вооруженных сил. Предстоит, повышая возможности оборонной мобилизации и резервных сил, усиливать регулярную подготовку на случай войны и управление пограничной, береговой и воздушной обороной. Поднимать слитное военно-гражданское развитие на более высокий уровень. Ускорять модернизацию сил вооруженной милиции. Нашим вооруженным силам необходимо непоколебимо выполнять возложенные на них задачи по ликвидации последствий стихийных бедствий, борьбе с терроризмом и поддержанию социальной стабильности, по выполнению миротворческих и эскортных миссий, устранению ЧП и т. д., принимать активное участие в экономическом строительстве страны и оказывать ему поддержку. Правительствам же всех ступеней полагается по-прежнему заботиться об оборонно-армейском строительстве и поддерживать его развитие, укреплять неразрывность связей армии и народа, чтобы сделать солидарность армии с органами власти и народом крепкой, как монолит.

Уважаемые депутаты!

Мы будем неуклонно держаться курса на "одну страну -- два строя", полностью и точно исполнять Основные законы КНР о Сянганском и Аомэньском особых административных районах, поддерживать оба ОАР в состоянии длительного процветания и длительной стабильности. Оказывать поддержку главам и правительствам обоих ОАР в развертывании административной деятельности по закону, в их усилиях по всемерному развитию экономики, эффективному улучшению народной жизни, продвижению демократии на основе закона и поддержанию социальной гармонии. Предстоит значительнее ширить сотрудничество Сянгана и Аомэня с внутренними районами страны в интересах стимулирования роста их собственной конкурентоспособности. В ходе полного углубления реформ и модернизации в стране Сянган и Аомэнь обязательно получат более значительное развитие.

Мы будем также полностью претворять в жизнь наш основной курс по работе с Тайванем, продолжая руководствоваться "Договоренностями 1992 года" и оберегая рамки "одного Китая", упрочивать и укреплять политическое взаимодоверие двух берегов, стимулировать их экономическое слияние, продвигать межбереговые обмены и сотрудничество, развертывать соответствующие консультации и переговоры. При той убежденности, что "два берега -- одна семья", оберегать наши кровные связи, а также объединять духовные и физические силы свои и соотечественников, чтобы можно было вносить наш общий вклад в великое дело создания прекрасного дома китайской нации и осуществления мирного воссоединения родной страны. Мы надеемся, что оба берега будут становиться все ближе и роднее друг к другу и что мирное развитие межбереговых отношений станет неодолимым и необратимым ходом истории.

Уважаемые депутаты!

В нынешнем году 60-я годовщина со дня выдвижения пяти принципов мирного сосуществования. Китайский народ горячо любит мир и жаждет развития, модернизация у нас нуждается в длительной и стабильной международной обстановке. Мы будем и впредь, высоко неся знамя мира, развития, сотрудничества и совместного выигрыша, неуклонно идти по пути мирного развития, неизменно держаться стратегии открытости, ориентированной на взаимную выгоду и совместный выигрыш. Стойко защищать свои национальные интересы -- государственный суверенитет, безопасность и развитие страны, практически охранять законные права и интересы китайских граждан и юридических лиц за рубежом. Предстоит всесторонне продвигать дипломатическую работу с сопредельными странами, упрочивая добрососедство и дружбу, углубляя взаимовыгодное сотрудничество. Оберегать плоды победы, завоеванной во Второй мировой войне, и послевоенный международный порядок, ни в коем случае не давая ходу истории поворачивать вспять. Важно укреплять сплоченность и сотрудничество с развивающимися странами, оберегая общие с ними интересы. Углублять стратегические диалоги и деловое сотрудничество с ведущими державами в целях стимулирования длительного, стабильного и здорового развития взаимных отношений. Должным образом вести работу по организации 22-й неофициальной встречи руководителей членов АТЭС в Пекине. Китай является ответственной страной, и мы будем принимать активное участие в многосторонних международных делах, выявляя свою конструктивную роль в разрешении проблем как глобального характера, так и "горячих точек", практически поддерживать международную беспристрастность и справедливость, стимулировать развитие международного порядка в более справедливом и разумном направлении. Китай готов вместе со всеми странами мира стимулировать прочный мир человечества, осуществлять совместное развитие и процветание.

Уважаемые депутаты!

Народ возложил на нас большую ответственность, но прекрасное будущее возможно лишь при упорном труде. Давайте же, тесно сплотившись вокруг ЦК партии во главе с его генеральным секретарем товарищем Си Цзиньпином и высоко неся великое знамя социализма с китайской спецификой, в полном единодушии стремиться вперед и на основе основательной работы упорно бороться за полное построение среднезажиточного общества, за создание богатого и могущественного, демократического и цивилизованного, гармоничного и модернизированного социалистического государства, за осуществление китайской мечты о великом возрождении китайской нации! -0-

 

     8   9   10   11   12   13