Аккуратно расставленные кирпичные домики под черепичными крышами, прямые как стрела зацементированные дороги, различная сельскохозяйственная техника... Деревня Сяодинцзы на правом берегу реки Хэйлунцзян /Амур/, на первый взгляд, ничем не отличается от других сельских населенных пунктов Северо-Восточного Китая. Однако, она известна в стране тем, что треть населения деревни, а это 370 человек -- русские и потомки вступивших в брак китайцев и русских.
Точное время возникновения деревни никому не известно. Только говорят, что в прошлом это было лишь местом закуски и отдыха для орочонов -- южных эвенков, живущих в районе бассейна Хэйлунцзян. Около века назад некий переселенец У Шуандин стал первым постоянным жителем сегодняшней деревни. С тех пор на пустоши постепенно появился населенный пункт. В конце 2003 года эта деревня, отделенная рекой от поселка Поярково Амурской области, официально переименована в Бяньцзян-Русскую национальную деревню, став первой в Китае подобной национальной деревней.
Как показывают исторические данные, в 1914-1924 гг. наблюдался расцвет торговли между жителями, проживающими на двух берегах Хэйлунцзяна. Многие китайцы, переселившиеся в этот район на берегу Хэйлунцзяна из других районов страны, распространили свою торговлю на другой берег реки. Некоторые из них сочетались браком с русскими.
В 10-20 гг. 20 века в России и Советском Союзе произошли колоссальные политические перемены. По причине войны, разрухи, голода и беспорядков, некоторые русские покинули родину и переселились на другой берег реки. В связи с этим, деревня пережила период расцвета, сообщил агентству представитель Комитета КПК уезда Сюнькэ провинции Хэйлунцзян Ван Хундун.
"Мама по фамилии Борискова вышла замуж за папу-китайца, когда ей было 17 лет" -- вспоминала 84-летняя жительница деревни Чжао Сюлань: "Мои родители всю жизнь друг друга любили и уважали. Мама не могла привыкнуть к китайской пище, так папа тайком покупал ей хлеб и молоко на другом берегу реки". Мама постепенно овладела китайским языком и работала переводчицей руководителей уездной администрации, сказала она.
Многие жители хорошо помнят свою маму-русскую: они всю жизнь одевались по русской традиции, свободно говорили и по-русски, и по-китайски, предпочитали хлеб и молоко и умели готовить "бинцзы" -- китайские лепешки...
57-летний Цю Чанли -- сын русских эмигрантов, носит фамилию Алексеев. Он помнит, как его родители с другими односельчанами готовили и дарили друг другу пасхальные яйца, организовывали пирушки, пели и танцевали в праздничные дни.
По словам Цю Чанли, по мере развития китайско-российского взаимодействия в разных областях, специфическая внешность жителей деревни принесла им больше выгоды для увеличения дохода. Два односельчанина приглашены в Шанхай для участия в съемках телесериала, а некоторые молодые люди устроились на работу в приморских городах, где более развит туристический бизнес.
Мяо Цзяньхуа, секретарь партийной ячейки деревни, тоже потомок брака китайца и русской. Он сообщил, что в настоящее время земляки живут хорошо. Сельскохозяйственное производство в деревне механизировано. Самое главное, деревня привлекает все большее количества туристов. По его словам, местная администрация готовится в будущем выделить средства для развития турбизнеса с российским колоритом. -0-
|