Главная страница>>Эксклюзив
Монолог синхронной переводчицы
russian.china.org.cn   21-03-2017 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
За особую сложность работы синхронный перевод называют «жемчужиной в короне перевода». Китайский информационный Интернет-центр знакомит вас с синхронными переводчицами, которые являются жемчужинами этой короны. Они активно лавируют на «передовом фронте внешних связей, своими высоким профессионализмом они возводят мосты взаимопонимания. Однако, за высокой оценкой и аплодисментами лежат их невидимые зрителям невероятные усилия. «Драгоценный меч становится острым благодаря точению, а аромат цветов сливы возникает благодаря суровому холоду». Давайте вместе с нашими журналистами познакомимся с этими переводчицами-синхронистками и особенностями их работы.
Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
Скачать ChinaNews APP
russian.china.org.cn  21-03-2017
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Красотка Лю Шиши
Красотка Лю Шиши
Тайваньская звезда Шу Ци
Тайваньская звезда Шу Ци
Ван Цяньюань украсил обложку модного журнала
Ван Цяньюань украсил обложку модного журнала