Главная страница>>Эксклюзив
Кубок мира: радость пополам со слезами
russian.china.org.cn   13-07-2014 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

世界杯 半是蜜糖半是伤


Кубок мира в Бразилии, привлекший всеобщее внимание, вот-вот опустит свой занавес, согласно статистике международной футбольной ассоциации, в среднем этот кубок мира посмотрели 52 762 человек, по количеству зрителей он занимает второе место в истории, к настоящему моменту кубок мира с трибун успело посмотреть более 3,16 млн. человек. А другая цифра еще более радует международную футбольную ассоциацию: на этом кубке мира они получат чистую прибыль в размере 2 млрд. долларов.

万众瞩目的巴西世界杯即将落幕,据国际足联统计,本届世界杯场均观赛人数为52762人,已经达到历史第二,目前已有超过316万名观众现场观看了世界杯比赛。另一个数字,更让国际足联偷着乐,本届世界杯,他们将净赚20亿美元。

А согласно исследованиям фонда ассоциации экономических исследований Бразилии, по предварительным подсчетам, кубок мира принесет для бразильской экономики прибыль в размере примерно 14 млрд. долларов. Но за этими радующими цифрами еще скрывается вклад, который хозяин соревнований сделал ранее, плюс на минус в результате показывает, что хозяин соревнований еще и понес 900 млн. долларов убытков.

而据巴西经济研究协会基金会的研究,世界杯预计为巴西经济注入约合140亿美元。不过这个喜人的数字背后,是东道主此前大笔的投入,这一进一出,东道主还亏了9亿美元。

Заработок международной футбольной ассоциации стабилен

国际足联稳赚不赔

То, что международная футбольная ассоциация получила от кубка мира невероятную прибыль, уже ни для кого не секрет. Вместо председателя международной футбольной ассоциации Блаттера доходы контролирует француз Валькэ. Его часто называют генеральным секретарем международной футбольной ассоциации, но другой его статус – это генеральный директор транснационального футбольного треста.

国际足联从世界杯获取惊人利润,已是公开秘密。替国际足联主席布拉特掌管钱袋子的,是法国人瓦尔克。他通常被称为国际足联秘书长,但他另一个身份是这个跨国体育托拉斯的CEO。

Валькэ вовсе не отрицает, что коммерческий окрас кубка мира становится все гуще, перед началом кубка мира он уже признавал: «4 млрд. – это относительно правильная цифра, но это не доход Бразилии за год, а доход всемирного кубка за четырехлетний период».

瓦尔克并不否认世界杯的商业色彩越来越浓,世界杯开幕前,他就承认:“40亿美元是一个比较可靠的数字,但这不是在巴西一个月的收入,而是世界杯四年周期的收入。”

Конечно, получив на счет 4 млрд. долларов, международная футбольная ассоциация не забудет поделиться с остальными. После кубка мира футбольная ассоциация каждой страны получит «подарочек», даже китайская футбольная ассоциация, которая вообще ничего не сделала, получит на счет 750 тыс. долларов.

当然,进账40亿美元后,国际足联也懂得“我吃肉,大家喝汤”的道理。世界杯后,各个国家足协都有“分红”,就连没出一分力的中国足协也有75万美元进账。

Международная футбольная ассоциация заявляет, что вложила в кубок мира 2 млрд. долларов, но даже если это так, их чистая прибыль составила более 2 млрд. долларов.

国际足联宣称自己为世界杯投入近20亿美元,就算那样,净利润也在20亿美元以上。

Бразилия взяла на себя огромные риски

巴西承担巨大风险

По сравнению с большими доходами международной футбольной ассоциации, хозяин соревнований явно вложил больше, чем в итоге получил, да еще и взял на себя огромные риски.

与国际足联的高收益相比,东道主的付出和收入显然不成比例,并且还要承担巨大的风险。

В кубок мира-2014 бразильское правительство уже вложило 14,9 млрд.долларов. Когда Бразилия устраивала кубок мира, она строила радужные надежды на то, чтобы вновь выиграть кубок мира и стимулировать подъем экономики. Но поражение со счетом 1:7 очень ранило хозяина мероприятий. А что касается надежд на экономический подъем, то многие бразильские экономисты их не разделяют, потому что большинство временных рабочих мест, созданных в связи кубком мира, не имеют особого смысла.

2014年世界杯,巴西政府投入149亿美元。巴西举办世界杯的如意算盘是:重揽“大力神杯”,并刺激经济腾飞。不过1:7的败局,却让东道主很受伤。对于刺激经济的说法,巴西很多经济学者并不认同,因为世界杯创造的大多为临时性岗位,意义不大。

Несмотря на то, что кубок мира – это механизм по зарабатыванию денег, но Бразилия смогла слегка подзаработать только на малых отраслях вроде туризма. Кроме того, общий рост экономики, удвоение вместимости аэропортов, появление новых рабочих мест тоже принесли Бразилии прямую прибыль.

虽然世界杯是个赚钱的机器,但巴西只能在旅游业等“小头”上做文章。此外,经济总量增加、机场容量翻倍、就业增加等,也是巴西从世界杯获得的直接收益。

Но за это Бразилия заплатила огромную цену. Бесконечные протестные шествия, взлетевшие вверх цены и беспорядок в городском транспорте оказали на экономику Бразилии огромное негативное влияние. Точно так же, как и новые футбольные стадионы, которым в дальнейшем сложно будет найти применение, все это стало дорогой обузой, которую принесла организация кубка мира.

但是,巴西也为此付出了巨大代价。持续不断的示威游行、飙升的物价以及混乱的城市交通,都给巴西经济造成很大的负面影响。和那些不知未来如何利用的新建球场一样,这些都是举办世界杯的昂贵累赘。

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
russian.china.org.cn  13-07-2014
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Ночные пейзажи на побережье реки Сунгари
Ночные пейзажи на побережье реки Сунгари
Русский стиль на проспекте Чжунъяндацзе в городе Харбин
Русский стиль на проспекте Чжунъяндацзе в городе Харбин
Когда дикие животные берут в руке мобильный телефон...
Когда дикие животные берут в руке мобильный телефон...