中俄贸易额明年或增加至1000亿美元
Вице-премьер РФ Дмитрий Рогозин 18 апреля отметил, что в 2013 г. Китай стал главным торговым партнером России, в 2015 г. внешнеторговый оборот возможно достигнет 100 млрд. долларов США.
俄罗斯副总理德米特里•罗戈津4月18日表示,2013年中国成为俄罗斯的主要贸易伙伴,2015年的两国贸易额或增加至1000亿美元。
Данные слова Рогозин произнес на встрече председателей Комиссий по подготовке регулярных встреч глав правительств России и Китая. По его словам, в 2013 г. Китай уверенно занял позицию главного торгового партнера России, которая стала 9-м крупнейшим торговым партнером Китая, но у сторон еще есть пространство для приложения усилий.
罗戈津是在俄中两国政府首脑定期会晤筹备委员会双方主席会晤时做出上述表态的。根据他的说法,2013年中国“稳稳地占据了俄罗斯主要贸易伙伴地位”,俄罗斯成为中国第9大贸易伙伴,不过双方“还有需要努力的地方”。
Рогозин отметил, что в 2013 г. внешняя торговля между Китаем и Россией не характеризовалась большим ростом, который составил 1,6%, а общий объем внешней торговли - 88,8 млрд. долларов США. По словам Рогозина, эта цифра обращает на себя внимание, но все еще недостаточна.
罗戈津表示,中俄两国在2013年的贸易额增长幅度不大,仅有1.6%左右,贸易总额为888亿美元,“这个数字引人注目,但还不够”。
Статистика показывает, что за последние 20 лет во внешнеторговом сотрудничестве Китая и России отмечается тенденция быстрого развития. Внешнеторговый оборот двух сторон за эти годы увеличился в 14 раз. Однако с 2012 г. проявилось влияние внешних негативных факторов на двустороннюю внешнюю торговлю. Хотя в 2012 г. торговый оборот двух стран достиг рекордного уровня 88,16 млрд. долларов США с ростом на 11,2% по сравнению с предыдущим годом, этот рост оказался явно ниже уровня 43,1% в 2010 г. и 42,7% в 2011 г. В первом полугодии 2013 г. двусторонняя торговля впервые столкнулась с отрицательным ростом после финансового кризиса, снижение составило 1,2%, во втором полугодии цифра немного повысилась.
数据显示,近20年来,中俄经贸合作呈现快速发展势头,双边贸易额增长14倍。然而自2012年开始,外部不利因素对两国贸易的影响开始显现。2012年,尽管中俄贸易额达到创纪录的881.6亿美元,同比增长11.2%,但这一增幅明显低于2010年的43.1%和2011年的42.7%。2013年上半年,双边贸易在金融危机后遭遇首次负增长,降幅达1.2%,下半年有所回升。
Рогозин отметил, что Китай и Россия положили лучшее начало внешней торговле в 2014 г., чем в 2013 г. Рост в первом квартале этого года составил около 4%, но этого еще недостаточно для реализации поставленной двумя странами цели по торговому обороту - 100 млрд. долларов США до 2015 г. Он добавил, что согласен с мнением китайской стороны, т.е. нужно стимулировать инвестиции в Россию и создавать там привлекательную инвестиционную среду.
罗戈津指出,2014年中俄两国在贸易领域的开端比2013年要好,第一季度增长幅度约为4%,“但这仍不足以落实两国此前所提出的任务——2015年前双边贸易应达1000亿美元”。他还补充说,他认同中国方面的看法,即刺激对俄罗斯的投资,在俄罗斯创造有吸引力的投资环境。
|