Главная страница>Эксклюзив |
russian.china.org.cn | 13. 03. 2014 | Шрифт: a a a |
Китайское искусство покоряет сердца российских зрителей
俄罗斯观众为艺术折服
Ознаменовав начало мероприятий «Китай и Россия – Хубэйская культура в Россие», ансамбль пекинской оперы провинции Хубэй в Москве выступил три вечера подряд. Красота искусства пекинской оперы глубоко тронула российских зрителей, вызывая каждый раз бурю оваций. Российские СМИ, в частности три крупных телеканала России, «Первый канал», канал «Культура» и «НТВ» уделили данному мероприятию беспрецедентное внимание, непрерывно освещая данное событие. Корреспонденты с большим интересом снимали музыкальные инструменты, костюмы пекинской оперы, сценические декорации, репетиции и т.д..
作为“荆楚风•中俄情——湖北文化走进俄罗斯”活动的开场大戏,湖北省京剧院在莫斯科连演三晚。京剧艺术之美,深深打动了俄罗斯观众,热烈的掌声经久不息。
当地媒体,包括俄罗斯三大电视台——俄罗斯第一频道、文化频道、独立电视台,空前关注此次活动,争相前来报道。从展厅陈列的京剧乐器和服饰,到演员装台、走台、化妆,记者们都兴趣盎然地用镜头记录下来。
79 лет назад легендарный мастер пекинской оперы Мэй Ланьфан приезжал с представлениями в СССР, в течении трех недель он выступил более 10 раз, каждый раз зрители не хотели его отпускать со сцены. К.С.Станиславский, М.Горький, А.Толстой и другие мастера видели его представления.
79年前,京剧大师梅兰芳赴前苏联演出,三周内演出10余场,每次都要反复谢幕才能退场。斯坦尼斯拉夫斯基、高尔基、阿•托尔斯泰等艺术巨匠也到场观看。
На фото: Это – первое китайское представление со времен создания Музея изобразительных искусств им.Пушкина.
这是普希金造型艺术博物馆成立以来的首场中国演出。
Известная телеведущая «НТВ» сыграла роль «иностранной наложницы».
俄罗斯独立电视台著名主持人欧莉娅客串了一把“洋贵妃”。
Источник: russian.china.org.cn