Главная страница>Эксклюзив
russian.china.org.cn | 07. 03. 2014 Шрифт: a a a

Мэр города Хэйхэ: бросим все силы на строительство туристического объекта «русско-китайские города-близнецы»

Ключевые слова: Хэйхэ

黑河市市长:将着力打造“中俄双子城”旅游目的地

 
Мэр города Хэйхэ: бросим все силы на строительство туристического объекта «русско-китайские города-близнецы»

На снимке: депутат ВСНП, мэр города Хэйхэ провинции Хэйлунцзян Чжан Эньлян дает интервью журналисту китайского международного радио

图片:全国人大代表、黑龙江省黑河市市长张恩亮接受中国国际广播电台记者专访

3-го марта депутат ВСНП, мэр города Хэйхэ провинции Хэйлунцзян Чжан Эньлян в своем интервью журналисту китайского международного радио сказал, что город Хэйхэ бросит все силы на то, чтобы «русско-китайские города-близнецы» стали всемирно известным туристическим объектом.

3月3日,全国人大代表、黑龙江省黑河市市长张恩亮在接受国际在线专访时表示,黑河市将着力把“中俄双子城”打造成世界旅游目的地。

Мы создали план по созданию туристического объекта «русско-китайские города-близнецы», часть туристических мест построит китайская сторона, другую часть – Амурская область, потом они объединят эти территории воедино, и мы начнем совместное развитие туристического объекта «русско-китайские города-близнецы».

“我们制定了一个‘中俄双子城’旅游规划,我们中方打造多少个景区,阿穆尔州打造多少个景区,然后连结起来,我们共同去推进‘中俄双子城’这样一个旅游目的地。”

Чжан Эньлян считает, что развитие культурных и туристических предприятий тесно связано между собой, город Хэйхэ планирует сделать основной упор на развитие культуры и туризма высшего качества, чтобы культура и туризм стали единым целым и получили еще больший простор для развития. Он говорит, что помимо создания туристического объекта «русско-китайские города-близнецы», город Хэйхэ также уделит значительное внимание строительству музеев, чтобы сохранить историю своего города. Также планируется создать в Китае «город масляной живописи», построив деревню русских и китайских художников, а также ускорить строительство русско-китайского национально-культурного парка и ряда русско-китайских киноцентров.

张恩亮认为,文化和旅游两大产业的发展本就密不可分,黑河市将依托培育精品文化和打造精品旅游,使文化与旅游相互融合,拓展更大发展空间。他说,除了打造“中俄双子城”旅游目的地外,黑河还将大力建设博物馆集群以传承城市历史;打造中国“油画之城”,建设中俄画家村,此外,还将加快中俄民族风情园和一批中俄影视基地的建设。

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
1   2   Далее  


Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости